特朗普稱(chēng)“其他國(guó)家若像日本一樣出錢(qián),就降低關(guān)稅”
トランプ氏「他の國(guó)も日本のように金を出せば関稅を引き下げる」
譯文簡(jiǎn)介
美國(guó)總統(tǒng)唐納德·特朗普于24日(當(dāng)?shù)貢r(shí)間)明確表示
正文翻譯

米國(guó)のドナルド?トランプ大統(tǒng)領(lǐng)は24日(現(xiàn)地時(shí)間)、他の國(guó)々も日本のように米國(guó)に大規(guī)模な投資を行えば、米國(guó)が課した関稅率を引き下げることが可能だという立場(chǎng)を明らかにした。
トランプ氏はこの日、ワシントンD.C.にある連邦準(zhǔn)備制度(FRB)本部の建設(shè)現(xiàn)場(chǎng)で、「他の國(guó)も金を出せば関稅を下げることができるのか」という質(zhì)問(wèn)に対し、「そうだ。私は他の國(guó)も金を出して関稅を下げること(buy it down)を認(rèn)めるつもりだ」と答えた。
トランプ氏のこの発言は、米日貿(mào)易合意において日本が約束した5500億ドル(約80兆円)規(guī)模の対米投資について記者たちに説明する過(guò)程で出た。
トランプ氏は、日本が約束した投資について貸付のようなものではなく「サイニングボーナス(signing bonus、契約締結(jié)時(shí)の支度金」とし、日本が前払いで出したと主張した。
トランプ氏は「日本は我々に5500億ドルを支払い、関稅を若干引き下げた」と述べ、「そして日本は自國(guó)の経済(市場(chǎng))をすべて開(kāi)放することに同意した。それは簡(jiǎn)単なことではなかった」と語(yǔ)った。
続けて「経済開(kāi)放は、日本が支払った5500億ドルよりも価値がある。だから経済開(kāi)放と前払金を合わせて、我々は(関稅率を)15%に引き下げた」とし「日本の関稅率は約28%だったが、“関稅の引き下げ”を購(gòu)入したということだ」と説明した。
トランプ氏は先に、日本の元々の関稅率が28%だったと述べたが、7日に日本へ書(shū)簡(jiǎn)で通知した関稅率は25%だった。日本は米國(guó)との貿(mào)易合意を通じて、相互関稅率と自動(dòng)車(chē)関稅率をそれぞれ15%に引き下げた。
トランプ氏はさらに「歐州連合(EU)と(の交渉)もかなりうまく進(jìn)んでいるし、他にもある」とし「いずれも非常に大きな取引であり、米國(guó)は莫大な金を稼ぐことになるだろう」と話(huà)した。
美國(guó)總統(tǒng)唐納德·特朗普于24日(當(dāng)?shù)貢r(shí)間)明確表示,如果其他國(guó)家像日本一樣對(duì)美國(guó)進(jìn)行大規(guī)模投資,美國(guó)有可能降低其征收的關(guān)稅稅率。
當(dāng)日,特朗普在位于華盛頓特區(qū)的聯(lián)邦儲(chǔ)備系統(tǒng)總部工地上,被問(wèn)及“其他國(guó)家出錢(qián)的話(huà)也能降低關(guān)稅嗎”時(shí),他回答:“是的,我打算允許其他國(guó)家出錢(qián)來(lái)降低關(guān)稅?!?特朗普的這一發(fā)言是在向記者解釋美日貿(mào)易協(xié)議中日本承諾的約5500億美元(約80萬(wàn)億日元)對(duì)美投資的過(guò)程中提及的。特朗普稱(chēng),日本承諾的投資不是類(lèi)似貸款,而是“簽約獎(jiǎng)金(合同簽訂時(shí)的預(yù)付款)”,并主張是日本預(yù)先支付的。
特朗普表示:“日本向我們支付了5500億美元,并略微降低了關(guān)稅”,并稱(chēng)“日本還同意全面開(kāi)放本國(guó)經(jīng)濟(jì)(市場(chǎng)),這可不是件容易的事?!彼€補(bǔ)充道:“經(jīng)濟(jì)開(kāi)放比日本支付的5500億美元更有價(jià)值,因此將經(jīng)濟(jì)開(kāi)放和預(yù)付款合起來(lái),我們將(關(guān)稅率)降至15%”,“日本的關(guān)稅率原本約為28%,這等于說(shuō)是‘買(mǎi)下了關(guān)稅下調(diào)’?!?br /> 特朗普此前曾表示,日本原本的關(guān)稅率為28%,但7日通過(guò)信函通知日本的關(guān)稅率為25%。日本通過(guò)與美國(guó)的貿(mào)易協(xié)議,將相互關(guān)稅率和汽車(chē)關(guān)稅率分別降至15%。 特朗普還表示,“與歐盟的談判也進(jìn)展得相當(dāng)順利,還有其他國(guó)家”,“這些都是非常大的交易,美國(guó)將賺取巨額資金。”
評(píng)論翻譯
很贊 ( 8 )
收藏
貿(mào)易不均衡による米國(guó)の生産性鈍化の対策として関稅ってのは一つの手なんだろうけど、米國(guó)の市場(chǎng)としての魅力は下がるし、各國(guó)が米國(guó)への依存度を下げる事に舵を切るわけで、その影響は計(jì)り知れないと感じるけどね。米國(guó)民が工場(chǎng)で働きたいと思っていないってのもある。
しかも手法がディールといいながら、大統(tǒng)領(lǐng)の匙加減で全部決まるとなると、民主國(guó)家というより獨(dú)裁國(guó)家と変わらない発言が続いている。
日本も経済、安全保障とも米國(guó)依存度を急速に下げる必要がありそう。 - UP: 3340 DN: 93
作為應(yīng)對(duì)因貿(mào)易不平衡導(dǎo)致美國(guó)生產(chǎn)力放緩的一種手段,征收關(guān)稅也許是一種辦法,但這會(huì)降低美國(guó)作為市場(chǎng)的吸引力,各國(guó)也會(huì)轉(zhuǎn)而減少對(duì)美國(guó)的依賴(lài),其影響難以估量。而且美國(guó)民眾也未必想去工廠工作。 更何況,所謂的“交易”實(shí)際上都是由總統(tǒng)一人說(shuō)了算,那么這樣的發(fā)言與其說(shuō)是民主國(guó)家,不如說(shuō)和獨(dú)裁國(guó)家沒(méi)有區(qū)別。
日本在經(jīng)濟(jì)和安全保障方面也有必要迅速降低對(duì)美國(guó)的依賴(lài)。
cmk********
大統(tǒng)領(lǐng)自ら1%下げてやるからこれを買(mǎi)え等は前代未聞であり、そんな事が堂々と行われている事に本當(dāng)に腹が立つ。
関稅10%下げてもらったから良くやったとの評(píng)価が多いけど、投資は約80兆円との事らしいが他にも米の輸入増大、トウモロコシの購(gòu)入増、アラスカの天然ガス開(kāi)発費(fèi)用、戦爭(zhēng)軍備品購(gòu)入、航空機(jī)100機(jī)購(gòu)入、その他どれ位総額アメリカに払うのかまた負(fù)擔(dān)するのか?概算でも國(guó)民に伝えるべき。 - UP: 2887 DN: 106
總統(tǒng)親自說(shuō)“給你降1%關(guān)稅但要買(mǎi)這個(gè)”這種事前所未聞,而且還能如此堂而皇之地進(jìn)行,真讓人氣憤。 很多人夸關(guān)稅下調(diào)了10%很了不起,但據(jù)說(shuō)投資金額約80萬(wàn)億日元,除此之外還有增加美國(guó)進(jìn)口、增加玉米采購(gòu)、阿拉斯加天然氣開(kāi)發(fā)費(fèi)、戰(zhàn)爭(zhēng)軍備品采購(gòu)、購(gòu)買(mǎi)100架飛機(jī)等,到底總共要為美國(guó)支付多少金額、還要負(fù)擔(dān)多少?哪怕是個(gè)大概數(shù)字,也應(yīng)該告訴國(guó)民。
※※※
石破が採(cǎi)るべきアプローチは、こんなディールを前提とした一方的譲歩じゃなく、多國(guó)間の協(xié)調(diào)體制維持と、國(guó)際的な通商ルールの堅(jiān)持を毅然と求めるべきことだった。不當(dāng)な関稅措置に対して対抗策を講じる可能性をちらつかせ、戦略的なコミットメントを示すべきだった。EUなどの対米で同課題を抱える國(guó)々との連攜し、共同戦線(xiàn)で交渉することで、トランプ政権へ圧力をかけるべきだった。こんな投資が日本の対米輸出にどれほどリターンをもたらすかかなり不透明。仮に自動(dòng)車(chē)関稅が15%に引き下げられても、巨額の支出が、関稅引き下げによる輸出増加分を上回る可能性が高い。投資収益率が低く、日本経済全體では純損失となる公算高い、とか云うみても後の祭り。 - UP: 119 DN: 11
石破應(yīng)該采取的方式不是以這種交易為前提的單方讓步,而是維護(hù)多邊協(xié)作體制,堅(jiān)決要求國(guó)際通商規(guī)則。 對(duì)于不正當(dāng)?shù)年P(guān)稅措施,要亮出反制措施,展現(xiàn)戰(zhàn)略承諾。 應(yīng)結(jié)合與歐盟等同樣面臨美國(guó)壓力的國(guó)家聯(lián)手,組成統(tǒng)一戰(zhàn)線(xiàn)對(duì)美談判,這樣才能向特朗普政府施加壓力。 這種投資究竟能給日本對(duì)美出口帶來(lái)多少回報(bào)極其不透明。
就算汽車(chē)關(guān)稅下調(diào)至15%,巨額支出很可能超過(guò)關(guān)稅下調(diào)帶來(lái)的出口增長(zhǎng)。 投資回報(bào)率低,對(duì)日本整體經(jīng)濟(jì)來(lái)說(shuō)極可能是凈損失,說(shuō)這些現(xiàn)在也為時(shí)已晚。
--zin********
昨日の敵は今日の友として、EUやアジア各國(guó)といった諸外國(guó)と連攜して、アメリカいや、トランプにNOを突きつけるべきだった。はっきり言って外交オンチの石破政権の大失態(tài)だと評(píng)価すべき。舐められてたまるか!と內(nèi)弁慶の威勢(shì)だけで、結(jié)果はめちゃくちゃ舐められてしまったんだからね。 - UP: 0 DN: 4
回復(fù):昨日的敵人今日的朋友,日本應(yīng)該與歐盟、亞洲各國(guó)等國(guó)際社會(huì)聯(lián)手,果斷向美國(guó)、向特朗普說(shuō)“不”。 說(shuō)白了,這是外交無(wú)能的石破政權(quán)的嚴(yán)重失誤。 只會(huì)對(duì)內(nèi)喊著“不能再被小看了!”結(jié)果還是被徹底小看了。
m*8***dy
外食産業(yè)がアメリカの米を使うようになったらお終いだ。日本人として日本の米を守る事は賢い消費(fèi)者になる事なのです。外國(guó)米を使うような企業(yè)の商品は購(gòu)入してはならない。國(guó)民が賢くなれば外國(guó)米は自然と淘汰される。または廃棄か肥料などでよい。日本の米を守ろう。日本の米は日本の寶だ。 - UP: 950 DN: 502
如果餐飲業(yè)開(kāi)始用美國(guó)大米就完了。 作為日本人,守護(hù)日本大米才是明智的消費(fèi)者。用外國(guó)大米的企業(yè)產(chǎn)品不能購(gòu)買(mǎi)。 國(guó)民變聰明后,外國(guó)大米自然會(huì)被淘汰,或者當(dāng)廢棄物、肥料。 讓我們守護(hù)日本大米,日本大米是日本的寶藏。
--ナマモノ
そういう努力は消費(fèi)者ではなく生産者や流通業(yè)者、そしてそれらを総轄する組織や団體がするべきです。
どこまで行っても「お客様は上様」という理念を失えば商売として立ち行かなくなります。
アメリカ米がどんなに入って來(lái)ても日本米が値段相応に美味しいのであれば自ずと生き殘るものです。
今年に入ってからのコメ価格高騰でもこれによって農(nóng)家の手取りが増えたわけではないですよね?
こういう意味の分からない無(wú)駄を放置するならば日本米が外國(guó)米に押されるのは仕方ないんです。
此れは消費(fèi)者の不買(mǎi)運(yùn)動(dòng)くらいではどうにもなりません。 - UP: 59 DN: 24
回復(fù):這種努力本應(yīng)該由生產(chǎn)者、流通業(yè)者以及管理這些的組織去做。 只要失去“顧客至上”的理念生意就做不下去了。 不管美國(guó)米進(jìn)來(lái)多少,只要日本米口味對(duì)得起價(jià)格,自然能存活。 今年以來(lái)大米價(jià)格飛漲,但農(nóng)民的收入并沒(méi)因此增加吧? 如果繼續(xù)放任這些莫名其妙的浪費(fèi),日本米被外國(guó)米擠壓也是沒(méi)辦法的。 光靠消費(fèi)者不買(mǎi)也解決不了問(wèn)題。
--nao********
アメリカの米だったら粗末にしていい、って話(huà)じゃないよね。
飼料米でも、加工用米でも、お米はお米、大切です。
國(guó)産米を大事にするのは賛成。でも、消費(fèi)者が愛(ài)國(guó)心で買(mǎi)い物をし続けるかというと、それは無(wú)理なので、そこは農(nóng)業(yè)政策で何とかしてもらおう。 - UP: 15 DN: 2
回復(fù):美國(guó)大米也不是可以隨便糟蹋的東西。 不管是飼料米還是加工用米,大米就是大米,都很寶貴。 贊成重視國(guó)產(chǎn)米,但讓消費(fèi)者一直靠愛(ài)國(guó)心買(mǎi)東西是不現(xiàn)實(shí)的,這需要靠農(nóng)業(yè)政策來(lái)解決。
--iro********
1kg1000円とかのコメは一般人は買(mǎi)わないよ?
今は貧乏だとコメが食べられない時(shí)代 - UP: 27 DN: 4
回復(fù):一公斤1000日元的大米普通人不會(huì)買(mǎi)吧? 現(xiàn)在窮人連大米都吃不起了。
you********
80兆円の投資は民間から出ているのか、國(guó)から出ているのか、詳細(xì)な説明が欲しい。関稅が今までと同じではなくたった10%下がった程度にこの規(guī)模の金額が必要なのだろうか。そしてこれは誰(shuí)が支出しているのだろうか。 - UP: 446 DN: 18
80萬(wàn)億日元的投資是來(lái)自民間還是國(guó)家?希望有詳細(xì)說(shuō)明。僅僅為了把關(guān)稅下調(diào)了10%,需要這么大規(guī)模的投入嗎?到底是誰(shuí)在出這筆錢(qián)?
--kei********
多分だが、この80兆円の中に、戦闘機(jī)、イージス艦など従來(lái)から買(mǎi)っているものも含まれるだろうから、全部が新規(guī)ではない気もする。
もしかしたらだが、民間が買(mǎi)っているものも含まれるかもしれない。
なので、日本國(guó)內(nèi)向けにきちんと財(cái)源を含めて、合意內(nèi)容は公開(kāi)する必要があると思う。 - UP: 27 DN: 10
回復(fù):我猜,這80萬(wàn)億日元里可能也包括了以往購(gòu)買(mǎi)的戰(zhàn)斗機(jī)、宙斯盾艦等,并不都是新增的。 也許還包括民間購(gòu)買(mǎi)的東西。 所以應(yīng)該向日本國(guó)內(nèi)公開(kāi)包括資金來(lái)源在內(nèi)的協(xié)議內(nèi)容。
--chj********
10%下げるのに、どういったものを差し出したか。その辺の説明がないんだけど。
合意に至った結(jié)果を、まず國(guó)民に丁寧に説明すべき。あのトランプ相手に「普通」の交渉では、うまくいかない。80兆ってすごい數(shù)字であり、これが全部國(guó)庫(kù)からとなると大問(wèn)題。アメリカのいいなり、日本には全くうま味のない話(huà)になる。
そもそも発足以來(lái)、「なにもしない」石破政権。関稅交渉「だけ」きっちりした仕事ができるわけがない。そんな優(yōu)秀な政権なら、とっくの昔にコメの値段は下げ、原因も究明されている。 - UP: 24 DN: 3
回復(fù):為了降低10%關(guān)稅,究竟都付出了什么?這方面沒(méi)有解釋。 協(xié)議達(dá)成的結(jié)果,首先應(yīng)該詳細(xì)向國(guó)民說(shuō)明。面對(duì)特朗普這種人,“普通”的談判是行不通的。
80萬(wàn)億日元是個(gè)巨大的數(shù)字,如果全部來(lái)自國(guó)庫(kù)就是大問(wèn)題了。被美國(guó)牽著鼻子走,這對(duì)日本沒(méi)有任何好處。 說(shuō)到底,石破政權(quán)自成立以來(lái)就“毫無(wú)作為”。怎么可能“唯獨(dú)”在關(guān)稅談判上表現(xiàn)出色?要是真有這么能干的政府,大米的降價(jià)措施早就落實(shí),問(wèn)題根源也早該查清了。
カットフィルター
自動(dòng)車(chē)メーカーにとって以外は大して急ぐ必要もなかったのに
他國(guó)より早期に合意をしたせいで、アメリカの他國(guó)との交渉のダシに使われているようです
まことに情けない限りです
EU、カナダ等と協(xié)力して歩調(diào)を合わせる、あるいはEU、カナダ等の成果をテコにアメリカと合意するなどが出來(lái)て初めて、外交成功と言えると思います - UP: 797 DN: 83
本來(lái)除了汽車(chē)制造商之外,并沒(méi)有什么特別需要著急的,可是卻比其他國(guó)家更早達(dá)成了協(xié)議,結(jié)果現(xiàn)在好像被美國(guó)當(dāng)作和其他國(guó)家談判的籌碼使用了,實(shí)在是丟人。應(yīng)該與歐盟、加拿大等合作保持步調(diào)一致, 或者借助歐盟、加拿大等的談判成果與美國(guó)達(dá)成協(xié)議,才算是真正的外交成功。