Trump’s second state visit to UK to be disrupted by ‘even bigger’ protests
- Stop Trump coalition to dust off blimp, hoping demonstrations will surpass those during US president’s 2019 visit

特朗普對英國的第二次國事訪問將被“更大”的抗議活動打亂
——“阻止特朗普”聯(lián)盟撣掉飛艇上的灰塵,希望示威活動規(guī)模超過美國總統(tǒng)2019年訪問期間


(The Trump baby blimp hovered above the protesters in Parliament Square during the US president’s state visit in 2019.)

(2019年,美國總統(tǒng)進行國事訪問期間,特朗普嬰兒飛艇在議會廣場的抗議者上空盤旋。)
新聞:

Donald Trump’s second visit to the UK later this year will be disrupted by “even bigger” protests than those that coincided with his state visit in his first term, campaigners have vowed.

活動人士誓言,唐納德·特朗普今年晚些時候?qū)τ牡诙卧L問,將受到比他第一個任期期間對英國進行國事訪問時“更大”的抗議活動的干擾。

On Thursday Trump let slip that he expects to visit the UK in September, after Keir Starmer handed him a personal invitation from King Charles III during his visit to the White House in February.

周四,特朗普無意中透露,他預計將于9月訪問英國,此前,在2月份訪問白宮期間,基爾·斯塔默向他遞交了國王查理三世的私人訪問邀請。

The Stop Trump coalition has predicted its protests will surpass demonstrations that coincided with Trump’s state visit in 2019 when up to 250,000 took part in a “carnival of resistance”.

“阻止特朗普”聯(lián)盟預測,他們的抗議活動將超過2019年特朗普國事訪問期間的示威活動,當時有多達25萬人參加了“抵抗嘉年華”。

Zoe Gardner, a spokesperson for the coalition, said: “This time it will be even bigger, uniting campaigners across a huge range of issues. We are confident that the disgust at Donald Trump is just as strong across the country.”

該聯(lián)盟的發(fā)言人佐伊·加德納說:“這次的規(guī)模將會更大,將在一系列重大問題上聯(lián)合起來。我們相信,對唐納德·特朗普的厭惡在全國范圍內(nèi)同樣強烈?!?/b>

Protesters plan to dust off a blimp of Trump dressed in a nappy that was the focal point of previous anti-Trump protests, but also replace it with a larger version.

抗議者計劃將特朗普穿著尿布的飛艇撣去灰塵,這是之前反特朗普抗議活動的焦點,但他們還計劃用一個更大的飛艇取而代之。

Gardner said: “The blimp will be there or something even bigger and better. The blimp itself still exists, but we are thinking we want to take the next step and do something even more exciting.”

加德納說:“那個飛艇會出現(xiàn)在那里,或者是更大更好的東西。飛艇本身仍然存在,但我們想采取下一步行動,做一些更令人興奮的事情?!?/b>

The coalition is hoping the London mayor will again grant permission for anti-Trump blimps to fly over the capital.

該聯(lián)盟希望倫敦市長能再次批準反特朗普飛艇飛越首都。

Gardner said: “Last time Sadiq Khan gave us permission to fly it. He will probably do so again, but we will have to get various permission from the GLA and the police. It might be different from last time but we are confident that a lot of people will want to come out on to the streets and show their disgust.”

加德納說:“上次薩迪克·汗允許我們放飛它。他可能還會這樣做,但我們必須得到大倫敦政府和警方的各種許可。這可能與上次不同,但我們相信很多人會走上街頭,表達他們的厭惡。”

The demonstrations will be a test for the police even with tougher laws available to crack down on protests and activism.

即使有更嚴厲的法律來鎮(zhèn)壓抗議和激進主義,示威活動對警察來說也是一次考驗。

Gardner said: “We want it to be a defiant but joyful celebration of all the things that Trump hates, such as the rights of LGBTQ people, the rights of women, the rights of migrants and refugees, unx power and workers’ rights. It will celebrate every marginalised group in society.”

加德納說:“我們希望它是對特朗普討厭的所有事情的一種挑釁但快樂的慶祝,比如LGBTQ人群的權(quán)利、婦女的權(quán)利、移民和難民的權(quán)利、工會權(quán)力和工人的權(quán)利。它將慶祝社會上每一個被邊緣化的群體?!?/b>

The demonstrators will also target the tech and business leaders that have backed Trump. Gardner said: “If we had one strapline it would be ‘Stop Trump and fight the oligarchy’. We are against empowering the super-rich, including treating Gaza like real estate and chumming up to Putin and the tech billionaires who are looking to the UK for tax breaks.”

示威者還將針對支持特朗普的科技和商業(yè)領袖。加德納說:“如果我們有一條標語,那就是‘阻止特朗普,打擊寡頭政治’。”我們反對賦予超級富豪權(quán)力,包括像對待房地產(chǎn)一樣對待加沙,以及向普京和那些希望在英國獲得稅收減免的科技億萬富翁獻殷勤?!?/b>

Giant papier-mache models of the tech leaders that appeared at Trump’s inauguration including Jeff Bezos, Mark Zuckerberg and Elon Musk will make an appearance at the protests, Gardner said. As will a dancing troupe of chlorinated chickens to mock the UK’s planned trade deal with the US.

加德納說,出現(xiàn)在特朗普就職典禮上的科技領袖的巨大紙質(zhì)模型,包括杰夫·貝佐斯、馬克·扎克伯格和埃隆·馬斯克,也將出現(xiàn)在抗議活動中。一個由氯洗雞組成的舞蹈團也會出現(xiàn),以嘲諷英國計劃與美國達成的貿(mào)易協(xié)定。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處


The coalition has the support of a number of campaigns including Global Justice Now and the US leftist group the Indivisibles Movement, as well as a groups backing Palestine and Ukraine.

該聯(lián)盟得到了許多運動的支持,包括Global Justice Now和美國左翼組織“不可分割運動”,以及支持巴勒斯坦和烏克蘭的組織。

Starmer offered the UK visit as part of a charm offensive towards Trump aimed at trying to secure a favourable trade deal with the US. Gardner predicted that the protesters will vent their anger at Starmer as well as Trump.

斯塔默將英國之行作為對特朗普魅力攻勢的一部分,目的是試圖與美國達成有利的貿(mào)易協(xié)議。加德納預測,抗議者不僅會向特朗普發(fā)泄憤怒,還會向斯塔默發(fā)泄憤怒。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處


Gardner said: “Starmer should be shamed by these demonstrations. The whole country has been embarrassed by his display of rolling over like a pathetic poodle to whatever Trump does. Starmer’s approach of sucking up is not getting us anywhere.”

加德納說:“斯塔默應該為這些示威感到羞恥。無論特朗普做什么,他都像可憐的貴賓犬一樣翻來覆去,整個國家都為此感到尷尬。斯塔默的拍馬屁方式不會給我們帶來任何好處?!?/b>
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處


She added: “We are looking for anyone who has a fun idea to come forward, because we really want to show Trump what we think of him.”

她補充說:“我們正在尋找任何有有趣想法的人,因為我們真的想向特朗普展示我們對他的看法?!?br />