大阪世博會安檢口80歲自稱"世博粉絲"男子因聲稱"背包里有炸彈"涉嫌妨礙公務(wù)罪遭逮捕 - 經(jīng)大阪警方檢查查未攜帶爆炸物
萬博の手荷物検査で「リュックに爆弾あるんや」威力業(yè)務(wù)妨害疑いで自稱“萬博ファン”80歳男逮捕 爆発物はなし 大阪府警
譯文簡介
14 日上午,在大阪?關(guān)西萬博會的西大門,一名來自大阪府高槻市的 80 歲無業(yè)男子因?qū)ω撠?zé)行李檢查的安保人員稱 “背包里有炸彈” ,涉嫌妨礙業(yè)務(wù)而被逮捕。
正文翻譯

大阪?関西萬博の西ゲートで14日午前、手荷物検査係の警備員に対し、「リュックサックの中に爆弾あるんや」などと言って、業(yè)務(wù)を妨害したとして、大阪府高槻市の無職の男(80)が逮捕されました。威力業(yè)務(wù)妨害の疑いで逮捕された80歳の男は14日午前11時すぎ、大阪市此花區(qū)の夢洲にある萬博の西ゲートで男性警備員(20代)から手荷物検査を求められた際、「リュックサックの中に爆弾あるんや」などと言って、業(yè)務(wù)を妨害した疑いがもたれています。警察によりますと、男は警備員に対し、「お前ら誰や。どこの會社や」と言って、手荷物検査を拒否してゲートを通過しようとし、警備員らが靜止しようとすると、持っていた黒いリュックサックを地面に放り投げて、「こんなんいらんわ。あんたにあげるわ。爆弾が中に入っている」などと言ったということです。リュックサックの中にはタオルなどだけで爆弾は入っていませんでしたが、安全確認のために當時周囲にいた約200人の來場客が約30分間にわたり避難するなどしました。
14 日上午,在大阪?關(guān)西萬博會的西大門,一名來自大阪府高槻市的 80 歲無業(yè)男子因?qū)ω撠?zé)行李檢查的安保人員稱 “背包里有炸彈” ,涉嫌妨礙業(yè)務(wù)而被逮捕。 這名因涉嫌以威力妨礙業(yè)務(wù)而被逮捕的 80 歲男子,在 14 日上午 11 點多,在位于大阪市此花區(qū)夢洲的萬博會西大門,當一名 20 多歲的男性安保人員要求對其進行行李檢查時,他說出了 “背包里有炸彈” 等話語,涉嫌妨礙了安保人員的工作。 據(jù)警方稱,該男子對安保人員說 “你們是誰?是哪家公司的?”,拒絕接受行李檢查并試圖通過大門。當安保人員試圖阻止他時,他將手中拿著的黑色背包扔到地上,并說 “這種東西我不要了,給你了。里面裝著炸彈呢” 之類的話。 實際上背包里只有毛巾等物品,并沒有炸彈。但為了確認安全,當時周圍約 200 名參觀者進行了約 30 分鐘的避難等措施。
男は1人で會場に來ていて、警察の調(diào)べに対し、「私のしたことに間違いはないが、運営を邪魔するつもりはなかった」と容疑を一部否認しているということです。また、「萬博ファンで、楽しみにしていた萬博にテンションがあがり、遊び半分の気持ちで言った」とも話しているということで、警察が當時の狀況を詳しく調(diào)べています。
該男子是獨自來到會場的。據(jù)了解,面對警方的調(diào)查,他部分否認了嫌疑,稱 “我做的事沒有錯,但我沒有想要妨礙主辦方運營的意思”。另外,他還表示 “我是萬博會的粉絲,對一直期待的萬博會感到很興奮,當時是半開玩笑的心態(tài)才那么說的”。目前,警方正在詳細調(diào)查當時的具體情況。
該男子是獨自來到會場的。據(jù)了解,面對警方的調(diào)查,他部分否認了嫌疑,稱 “我做的事沒有錯,但我沒有想要妨礙主辦方運營的意思”。另外,他還表示 “我是萬博會的粉絲,對一直期待的萬博會感到很興奮,當時是半開玩笑的心態(tài)才那么說的”。目前,警方正在詳細調(diào)查當時的具體情況。
評論翻譯
很贊 ( 1 )
收藏
今や海外の主要施設(shè)では手荷物検査場に自動小銃持った警官か軍人が配備されてる場合も多く、施設(shè)に入りたいなら荷物検査は従わなければならない。拒否する=テロ犯ですから銃口を向けられる可能性もあります。テロはそれほど深刻な問題ですので、易しく対応していては駄目で、警備側(cè)も遊び半分でやっている訳ではないことを示す必要がありますね。
如今,在海外的許多主要場所,行李檢查處也常常會配備持有自動手槍的警察或軍人。如果想要進入這些場所,就必須接受行李檢查。拒絕檢查就等同于恐怖分子,因此也有可能會被槍口對準。恐怖主義是一個相當嚴重的問題,所以不能輕率地應(yīng)對,安保方面也有必要表明自己并非是在半開玩笑地工作。
靜止を振り切ってゲートを通過しようとして、カバンを放り投げて爆弾が入っていると言う。どこが遊び半分なんでしょう。てっきり行列に並んで荷物検査に従いカバンを開ける前に、爆弾が?と軽口でも言ったのかと思い込んでいました。
しかも80歳。ずっとこんな感じで生きてきたのでしょう。
他掙脫了安保人員的阻攔,試圖通過大門,還扔出了包并聲稱里面有炸彈。這哪里是半開玩笑啊。我一直以為是在排隊乖乖接受行李檢查,在打開包之前,哪怕是隨口說了句 “有炸彈~” 之類的話呢。而且他都 80 歲了。他一直以來大概就是這樣生活的吧。
全國やいろいろな國から人が集まる場所で冗談でも「爆弾」は禁句でしょう。しかも理由がテンションが上がったからって、笑えないですね。年をとるとこれを言ってはいけない、この行動はしてはいけないという制限ができないのだろうか。
在一個會有來自全國各地以及不同國家的人聚集的場所,哪怕是開玩笑,“炸彈” 這個詞也應(yīng)該是禁忌吧。而且理由居然是因為太興奮了,這實在讓人笑不出來啊。難道上了年紀還不明白什么話不能說、什么行為不能做嗎?
手荷物検査の際に金屬探知機とか使ってないのかね?目視だけで確認してるわけではないとは思うけどこんなハッタリ一つで記事になるぐらいだとこれからもトラブルは続くような気がしますね
実際に萬博反対の活動家みたいな人達もいますから警戒するに越したことはないですね
在進行行李檢查的時候,難道沒有使用金屬探測器之類的東西嗎?我想應(yīng)該不只是靠肉眼檢查吧,但僅僅這么一次明顯的危險言論事件就被寫成了新聞,感覺今后類似的麻煩事還會繼續(xù)發(fā)生呢。實際上也有那種看起來像是反對萬博會的活動人士,所以提高警惕是再好不過的了。
これまでの人生で隨分と他人に迷惑を掛けて來たと思われる。俗にいう”変わり者”で皆さんの周りにもうようよいます。思想?信條?言論の自由も今はもてあそばれている。ケース次第で重罪に処すべきです。
可以認為他在至今為止的人生中沒少給別人添麻煩。通俗來講就是個 “怪人”,大家身邊應(yīng)該也有不少這樣的人。如今,思想、信仰和言論自由也正被人肆意玩弄。根據(jù)具體情況,這種行為應(yīng)該按重罪論處。
記事から、、、警察の調(diào)べに対し、「私のしたことに間違いはないが、運営を邪魔するつもりはなかった」と容疑を否認しているということです。手荷物検査を拒否した事時點で運営の邪魔をしたと思わないのかな?UP:224 DN:5
從報道來看,(他)面對警方的調(diào)查,表示 “我做的事沒有錯,但我沒有想要妨礙主辦方運營的意思”,否認了相關(guān)嫌疑。 難道他不認為在拒絕接受行李檢查的那個時間點,就已經(jīng)是在妨礙主辦方的運營了嗎?
警備の指示に従わないのは運営の邪魔してることに他ならないのを、80年生きてきて知らないだなんて…。そのような方なら普段の生活でも周りに迷惑かけていそう…。若い人から老害扱いされて當然かも。
不遵從安保人員的指示,這無疑就是在妨礙主辦方的運營工作,都活了 80 歲了卻還不明白這一點…… 像這樣的人,估計在平常生活中也沒少給周圍的人添麻煩吧…… 被年輕人當作 “老麻煩” 來對待,說不定也是理所當然的事呢。
待たされイライラしている所に手荷物検査で八つ當たり的に言ってしまったが、話しが大きくなりすぎドギマギしている80歳って言うところですかね。萬博に行かれるなら人混みと待ち?xí)r間をどう克服するか?考えてから行かれた方がいいですよね。
是不是因為被要求等待而心里煩躁,在進行行李檢查的時候就亂發(fā)脾氣地說出了那些話,結(jié)果事情鬧得太大,搞得人心惶惶,而他又是個 80 歲的老人呢。要是去參加萬博會的話,該如何應(yīng)對人山人海的場面和等待的時間呢?我覺得還是先考慮好這些再去比較好啊。
これは「おじいちゃんダメだよ」で済ませて終わり?威力業(yè)務(wù)妨害罪なら、3年以下の懲役または50萬円以下の罰金が適用されるはず。初犯だとしても、反省を促す意味で有罪にしてほしい。
難道這件事就以一句 “老爺爺這樣可不行哦” 就草草了事嗎?如果是犯了以威力妨礙業(yè)務(wù)罪的話,理應(yīng)適用處三年以下徒刑或者五十萬日元以下罰金的處罰。就算是初犯,為了起到促使他反省的作用,也希望能判定他有罪。
こういう人、絶対に出てくるだろうと思ったけれど、2日目で登場とは。大阪の〝ノリ?で許されるわきゃないのに。〝冗談?で済まそうとするおじいさんにおじさん達、爆弾入ってる発言は、昔も今もダメですよ。
我就想著肯定會出現(xiàn)這樣的人,沒想到才到第二天就出現(xiàn)了。在大阪,這種情況絕對不能因為所謂的 “隨性” 就被原諒啊。對于那些想用 “開玩笑” 來蒙混過關(guān)的老爺爺們,我想說,不管是以前還是現(xiàn)在,說出 “有炸彈” 這樣的話都是不行的喲。
多様性AI
這番操作倒讓人想起當年"我得了新冠"的惡作劇慣犯——正如那些博眼球的油管網(wǎng)紅一樣,正是日本執(zhí)法過軟才縱容出這類社會公害。若將罰金提升至數(shù)百萬日元量級,不同于增稅,民眾絕對支持。
手荷物検査を激しく拒否、「おまえらどこの會社や」とかリュック投げて「こんなんいらん」と言ってる事から手荷物検索にイライラしてとっさにとんでも無いことを口走っただけ。楽しみにしてたのに出禁にされたね
他激烈地拒絕行李檢查,說著 “你們是哪家公司的” 之類的話,還扔出背包并說 “這種東西我才不要呢”,由此可見他是因為對行李檢查感到煩躁,一時口不擇言說出了那些離譜的話。明明滿心期待地來參加萬博會,結(jié)果卻被禁止入場了呢。
友人同士の酒飲み話ならウケるかも知れないが、手荷物検査を行っている場所では許されない行為。80年生きてきて學(xué)んでないね。
如果是朋友之間邊喝酒邊聊天的話,或許還能博得一些笑聲讓人接受,但在進行行李檢查的地方,這是不被允許的行為。都活了 80 歲了,這點道理還沒學(xué)會呀。
はじめは同情も感じましたが、やり取りの詳細を知るとアウトだなと。どうせ不起訴で釈放でしょうが、恥ずかしくて近所も歩けなくなるのではないでしょうか?
一開始我也感到有些同情,但是了解了雙方互動的詳細情況后,就覺得他這人不行啊。 反正最后應(yīng)該會不起訴然后被釋放吧,不過難道不會因為羞愧得連在附近都沒法走路了嗎?
昔アメリカ出張に行った時、取引先がテンション上がって「アイ?アム?テロリスト!」って叫び出したの思い出した。あの時はマジで殺されるかと思った。
想起以前去美國出差的時候,客戶情緒激動地突然大喊:“我是恐怖分子!” 那時候我真以為自己要被他們殺了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
「楽しみにしていた萬博にテンションがあがり、遊び半分の気持ちで言った」ウケ狙いでやった?あんなところでやったら、大騒ぎになるのが想像できなかったの?
“因為對期待已久的世博會感到很興奮,就半開玩笑地說了(那樣的話)?!笔窍氩┤艘恍Σ拍敲醋龅膯??在那種地方那么做,難道就想象不到會引起大騷亂嗎?
小學(xué)生の時、遠足や修學(xué)旅行でハイになり変な事して怒られる男子がいたけど、80歳にもなって。
上小學(xué)的時候,遠足或者修學(xué)旅行中,總有那種因為興奮而做出奇怪舉動被老師罵的男生,沒想到都 80 歲了還這樣。
単に私の想像だけど、調(diào)子に乗り過ぎたおっさんが度を越した悪ノリをしたので、今後のこともあるので見せしめに逮捕された感じかな?
這只是我個人的猜測啦,就是那個大叔玩得太嗨、得意忘形,做出了過分且不妥當?shù)男袨?,考慮到今后可能還會出現(xiàn)類似情況,感覺他是被當作典型給逮捕了吧?
80年も生きてきて、こんな幼稚な事を行うとはね。分別が付かない年の取り方はしたくないものです。
活到80歲還做出如此幼稚的事,真是不知分寸。真不希望自己到那個年紀還如此不懂事啊。
男は警備員に対し、「お前ら誰や。どこの會社や」口の利き方も知らないで80年生きてきたのか。逮捕歴までついちゃって…誰が介護するんだろ。
男子對保安吼道:"你們算老幾?哪家公司的?" 活到八十歲連說話都不會嗎?這下還落了個案底……到時候誰來照顧你啊?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
80年も生きてきて冗談で済むこととすまないことの區(qū)別もつかないんか?近所からも白い目で見られてるタイプだろうな。
都活了 80 年了,難道連開玩笑可以被接受的事和不可以被接受的事都區(qū)分不出來嗎?他大概就是那種會被街坊鄰居們翻白眼看待的人吧。
80才男が冗談で爆弾が有る、迷惑者、人の大勢いるところで許せないですね厳罰にして下さい。
一個 80 歲的男子開玩笑說有炸彈,真是個制造麻煩的人,在有很多人的地方,這種行為是不可原諒的,希望能予以重罰。
十八番*****
只要聚集起幾萬人,就會出現(xiàn)說些奇怪話語的人呢。這和每個學(xué)校的年級里總會有一個讓人頭疼的家伙是一樣的道理。
曬し者にされるくらいなら最初から行かなかったほうが良かったのにね。爆弾持ってるという人がいるくらい間が抜けた國だと世界に宣伝できて良かったか?
如果落得個被眾人指責(zé)的下場,還不如一開始就別去呢。就因為有這么個人說自己帶著炸彈,這不是正好向全世界宣傳了自己的國家是個如此馬虎大意的國家嗎,這樣很好嗎?