@practicalRN
The businesses should begin collecting cards prior to the beginning of the meal. Customers will still have option of paying cash, signing, adding tip at end but it would protect from this scenario.

餐廳應(yīng)該在用餐前開始收集卡片。顧客仍然可以選擇現(xiàn)金支付、簽字、或在最后加小費,但這樣可以防止這種情況發(fā)生。

@WGood441958
This actually makes sense…which means many people will not be happy about this

這實際上有道理………這意味著很多人不會對此感到高興。

@TheWorldVoices
If law enforcement isn’t stepping up, small businesses might need to take matters into their own hands. How long before they start cracking down hard?

如果執(zhí)法部門不采取行動,小企業(yè)可能需要自己解決這個問題。他們什么時候才會開始嚴(yán)厲打擊?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處


@southerner_now
Restaurants should swipe a card when the party is seated. Bars start tabs; same concept.

餐廳應(yīng)該在客人就座時刷卡。酒吧也應(yīng)該開始記賬;同樣的道理。

@eyup_io
Aye, it’s a right shame when hard-working folks are left picking up the tab for someone else’s cheeky antics. Time to give the law a proper shake-up and protect our local gems!

真遺憾,辛勤工作的人卻要為別人狡猾的行為買單。真是太可惜了。是時候徹底改革法律,保護(hù)我們當(dāng)?shù)氐墓鍖毩耍?/b>

@xircullis
Simple. Credit cards first and $50 hold per head. Cameras at doors and on server devices to record guest faces.

很簡單。先收信用卡,每人50美元的預(yù)授權(quán)。門口和服務(wù)員設(shè)備上裝上攝像頭記錄顧客面容。

@SwaggyMcNasty
Why not hit dine-and-dashers with a taste of their own medicine?

為什么不讓吃霸王餐的人以牙還牙呢?

@SkinDoctorN9
Tesla vandals get hungry after all that destruction

特斯拉的破壞者在那一番破壞后也餓了。

@mitrajoon246071
I can't believe people still do this

我簡直不敢相信還有人做這種事。

@jcbeasley1970
If restraunts would ID everyone that entered, that shit would stop.

如果餐廳檢查每個進(jìn)入的人身份證,那種事就會停止。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處


@AirForceJay24
If bars take a card and scan it then give it back.. why can’t restaurants do the same.. it is a simple fix but I guarantee it would be seen as “discriminatory”

如果酒吧收取信用卡并掃描后還給顧客,為什么餐廳不能做同樣的事呢?這是個簡單的解決方法,但我敢保證會被認(rèn)為是“歧視性的”。

@bubbypayton
Require a credit card ok file before taking orders. Easy fix

在點餐前要求提供信用卡信息,簡單解決。

@dlpetercar
Get your money up front before food is given

在上菜之前先收錢。

@TXJamesG
Did they break it down by demographic to get an idea of where the problem originates from?

他們有沒有按人口統(tǒng)計數(shù)據(jù)進(jìn)行分析,了解問題的來源?

@mstrSlak
Mostly in liberal states, go figure.

大多數(shù)發(fā)生在自由派州,想不通。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處


@User1158504
Blacks need to pay first.

黑人應(yīng)該先付錢。

@HLHDolin
What’s wrong with people?!

人們怎么了?

@GuitarManEd
Make people pay first.

讓人們先付款。

@lynne_motyka
Pathetic reflection of people today

今天人們的可悲寫照。

@TheSavageSuit
This has been going on since kids were going to college.
Dine and dash

這事從孩子們上大學(xué)時就開始了。吃霸王餐。

@Jessi_McNasty
How about a mandatory pre-payment policy for all diners?

對所有就餐者強制實行預(yù)付款政策怎么樣?

@BursicJuli89556
The “dine in” business should all adopt the PAY B4 YOU GET YOUR FOOD. Problem solved!

“堂食”行業(yè)應(yīng)該都采用先付錢再上菜的方式。問題解決!

@BlazingSixGun
The new woke generation trying to justify how hard done by they are by business owners and corporations.

新一代覺醒者試圖證明他們受到了企業(yè)主和公司的殘酷對待。

@PaintingRodin
This is crazy. Soon all the restaurants will start pay first model. Fast food style.

這太瘋狂了。很快所有餐廳都會開始采用先付費的模式。像快餐一樣。

@Cheveyo_Don1224
People are starving because of the Republicans …?

人們因為共和黨而挨餓……?

@jamesconno93210
This is trump's crime-infested America. Get used to it.

這就是特朗普治下的犯罪猖獗的美國。習(xí)慣就好。

@hjooway
This is shameful! Restaurants need to start collecting the money prior to patrons being given the food!

這太可恥了!餐館需要在顧客拿到食物之前先收錢!

@SandyLouis79
American small business owners fight to survive crippling dine-and-dash crime sprees

美國的小企業(yè)主在為生存而與摧毀性吃霸王餐犯罪潮作斗爭。