QA:印度的旅游簽證為什么這么貴?真是可笑,他們國家的狀態(tài)那么糟糕,簽證費卻比中國高出一倍甚至更多。不明智,我寧愿去中國,不去印度
Why is tourist visa for India so expensive? It's ridiculous their country's conditions are so poor yet their visa fee is double or more than China's visa fees. There aren't wise, I will visit China instead of India.
譯文簡介
兄弟,印度是一個很好的發(fā)達國家,你不能對任何一個國家說:你們窮,你們糟糕,什么的。你這樣太無理了……接下來我想問問你,為什么印度是一個窮國,你還想要去印度?你能回答嗎?
正文翻譯
Why is tourist visa for India so expensive? It's ridiculous their country's conditions are so poor yet their visa fee is double or more than China's visa fees. There aren't wise, I will visit China instead of India.
印度的旅游簽證為什么這么貴?真是可笑,他們國家的狀態(tài)那么糟糕,簽證費卻比中國高出一倍甚至更多。不明智,我寧愿去中國,不去印度。
印度的旅游簽證為什么這么貴?真是可笑,他們國家的狀態(tài)那么糟糕,簽證費卻比中國高出一倍甚至更多。不明智,我寧愿去中國,不去印度。
評論翻譯
很贊 ( 13 )
收藏
Great i apologise for your concern ….. However you can easily say these kind of words , let me tell you the answer in just few words .
If indians visit to another country , by student visa , work visa but especially tourist visa , it costs them so expensive like for Canada only for visa it costs literally around 25 lakh to 30 lakh and takes 1–2 years to be approved.
And bro india is a well developed country you cannot say any country that this country is poor or that , that's so rude of you ……next what I would like to tell why do you wants to visit India while india is a poor country??? Can you answer ??
For your kind information, that was Britain who robbered wealth of India in like trillion dollars ? Why don't we have debate about it …you know why it happened because indian people followed their religion in which they forgive others easily and if in fight the swords of enemies fall they would politely take it and give them back …
Back in times , india was called land of heaven , india is producing doctors and engineers in a high amount and sending them to other countries , you think if India itself stopped travelling of students to other countries then what will happen of all the countries., spices , grains ,etc. are imported from india .
India still follows that culture , though they don't give priority to money but respect , honour , etc.
And one more thing we don't want people like you to visit India , who would just visit and say stupid things about us …
India was never poor , never is , and never will …
Jai hind …
很好,我為你憂慮的事情感到抱歉……你可以輕而易舉的說出這種輕浮的話,我會用幾句話告訴你答案。
如果印度人通過學生簽證、工作簽證,尤其是旅游簽證,訪問另一個國家,費用非常昂貴,比如:加拿大的簽證費用就在 25 萬到 30 萬盧比(2萬5)左右,而且需要 1-2 年才能獲得批準。
兄弟,印度是一個很好的發(fā)達國家,你不能對任何一個國家說:你們窮,你們糟糕,什么的。你這樣太無理了……接下來我想問問你,為什么印度是一個窮國,你還想要去印度?你能回答嗎?
供你參考,是英國搶走了印度數(shù)萬億美元的財富。我們?yōu)槭裁床恍枰獙Υ诉M行辯論……你知道為什么會發(fā)生這種情況,因為印度人信奉他們的宗教,他們很容易原諒他人,如果在戰(zhàn)斗中敵人的劍掉了下來,他們會禮貌地接過劍并還給他們……
在過去,印度被稱為天堂之地,印度培養(yǎng)了大量的醫(yī)生和工程師,并將他們派往其他國家,你想想如果印度停止讓學生前往其他國家,那么所有其他國家會發(fā)生什么。他們的香料、谷物等都是從印度進口的。
印度仍然遵循這種文化,他們優(yōu)先考慮的不是金錢,而是尊重、榮譽等。
還有一件事,我們不希望像你這樣的人訪問印度,你這樣的人訪問我們,只會說一些關(guān)于我們的蠢事。
印度從來都不窮,現(xiàn)在不窮,將來也永遠不會窮……
印度萬歲……
I know many people don't like what I say , but truth is always bitter , if we pinned out other countries like this , the people who have nationalism in them would react the same ……
Thanks
15 year old student……love her country and can give her life for Bharat mata …
我知道有很多人不喜歡我說的話,但事實總是殘酷的,如果我們也像提問的人那樣欺凌其他國家,那些國家的民族主義者也會做出同樣的反應(yīng)……
謝謝。
一個15 歲的學生……熱愛他的國家,愿意為印度獻出生命……
This response captures precisely why India remains one of the poorest countries and is god awful for tourism.
這個回答準確地說明了為什么印度仍然是最貧窮的國家之一,并且旅游業(yè)發(fā)展極其糟糕的原因。
Each country has the right to set a fee for their all kind of visas.
每個國家都有權(quán)針對其所有類型的簽證設(shè)定費用。
India is a greedy country. They just want to take all your money.
Poor countries never get any taxes. They live by your money.
印度是一個貪婪的國家。他們只想奪走你所有的錢。
貧窮的國家從來不收任何稅。印度靠你們的錢生活。
They aren't wise but we can't say they are greedy, maybe just the top man or prime minister is greedy.
他們并不明智,但我們不能說他們貪婪,也許只是最高領(lǐng)導人或總理貪婪。
If you compare China with India, You are making a big mistake.
China is light years ahead, my friend.
I visited China six times.
China is the superpower: When I return to Canada, I ask myself, is China more developed? Or it was my illusion.
The Chinese economy is six times more powerful than India’s.
The Chinese tourism industry is very developed and state-of-the-art, one of the best I have seen.
China is incredibly proud to show it to the world: Super achievements.
China comes in seventh with 30,402,000 visitors,
如果你拿中國和印度做比較,你就大錯特錯了。
中國領(lǐng)先了好幾個光年,我的朋友。
我去過中國六次。
中國是超級大國:當我回到加拿大時,我問自己,中國更發(fā)達嗎?或者這只是我的錯覺。
中國經(jīng)濟比印度強大六倍。
中國旅游業(yè)非常發(fā)達,而且是最先進的,是我見過的最好的旅游業(yè)之一。
中國非常自豪地向世界展示:超級成就。
中國以 30,402,000 名游客位居旅游排行榜第七位:鏈接。
Therefore, India is India, China is China, and China is light years ahead in some aspects of the most advanced countries.
I have seen with my eyes China is a very safe country/very organized/very clean/very disciplined/very polite/extremely loaded with history/culture, and superfoods. And even with six trips, I have just scratched the surface. Chinese civilization is 5,000 years old, and one life may not be enough to know everything about these unbelievable achievements.
Chinese Government is very proud to show the world What the future will look like. At one time, when I applied for a Visa, I got ten years of unlimited visits to China. Thank you, China.
我在這份名單中找不到印度的游客數(shù)量,或者說找不到印度的排名。
因此,印度就是印度,中國就是中國,中國在某些方面比最先進的國家領(lǐng)先數(shù)光年。
我親眼見證了:中國是一個非常安全的國家,非常有組織,非常干凈,非常有紀律,非常有禮貌,極其富有歷史、文化,有超級好的食物。
即使去了六次,我也只是觸及了表面。中華文明已有 5,000 年歷史,我的一生可能不足以了解這些令人難以置信的成就。
中國政府非常自豪地向世界展示了未來的樣子。
某一次,在我申請簽證時,我獲得了十年內(nèi)無限次數(shù)可訪問中國的資格。謝謝你,中國。
I do not have any regrets, and I am not done with my curiosity about the relentless efforts of this country to be NUMBER ONE. One thing is sure: Chinese people are the most hardworking race on the earth.
Please do not compare countries for Visa fees; if you like to visit, you must pay the official rate.
I hope it helps.
Sam Arora: MSc Food Science U of Guelph, Canada, MSc Dairy Science U of Punjab, NDRI, India
曾經(jīng)我在印度讀小學時,我的老師在我心中播下了這一偉大文明的種子,我就一直想去中國看看。
我對中國沒有任何感到遺憾的地方,這個國家為了成為第一堅持不懈的努力著,我對它的好奇心從未消退。
有一件事是肯定的:中國人是地球上最勤勞的民族。
請不要比較各國的簽證費。如果你想去,你必須支付官方設(shè)定的簽證費。
希望這對你有所幫助。
Sam Arora:加拿大圭爾夫大學食品科學碩士、印度旁遮普大學乳品科學碩士、NDRI、印度人。
As compared to Indian eVisa which is US$43/-, the Visa to China is over US$69/-. Visa fee is normally in keeping with the economic status of the visitor’s country, not the country he/she is visiting and also depends on the bilateral relationship between the two countries. It rarely is dependent on the destination country’s economic status, unless the destination country’s GDP is very dependent on tourism.
India is the world’s 5th biggest economy and tourism adds very little to the economy. It has a healthy manufacturing and Services sector, especially the IT sector and the financial sector. It has more to see, feel, eat and experience than any other country in the world because of the diversity in cultures, cuisines, religions and even geographical topography, all available in one nation. For a typical tourist, it may take upwards of one year of visiting unique places and experiences to just scratch its surface. India is not just Taj Mahal or Maharajas palaces.
印度的電子簽證費用為 43 美元,而中國的簽證費用則超過 69 美元。
簽證費通常與游客所在國家的經(jīng)濟狀況有關(guān),而不是游客所訪問的國家的經(jīng)濟狀況,并且還取決于兩國之間的雙邊關(guān)系。除非目的地國家的 GDP 非常依賴旅游業(yè),簽證費才和目的地國家的經(jīng)濟狀況有關(guān)。
印度是世界第五大經(jīng)濟體,旅游業(yè)對經(jīng)濟的貢獻很小。印度擁有健康的制造業(yè)和服務(wù)業(yè),尤其是 IT 行業(yè)和金融業(yè)。
印度比世界上任何其他國家都擁有更多值得觀賞、感受、品嘗和體驗的東西,因為印度擁有文化、美食、宗教甚至地理地形的多樣性。
對于一個典型的游客來說,可能需要一年以上的時間才能游覽完所有獨特的地方并體驗其魅力。印度不只是泰姬陵或邁索爾皇宮。
Sagar is too much patriot. For me Thailand is much more interesting to visit than India. They ask a high visa price as the White section from Europe and America (especially the poor group) have a foolish idea to eat and lodge cheaply in India. It might be interesting for India to issue free transit visa for BD expats who can alternative options to return to Bangladesh through Delhi and Bombay.
Sagar (樓上)太愛國了。對我來說,泰國比印度更值得一游。他們要求的簽證費很高,是因為來自歐洲和美國的白人群體(尤其是窮人群體)想去印度,他們以為那里吃住都很便宜,這是愚蠢的想法。
如果印度為孟加拉國的外籍人士發(fā)放免費過境簽證,這將會很有趣。因為這樣的話,這些人就可以通過德里和孟買返回孟加拉國了。
China is several times more well developed than India, so a 50% higher visa fee than India is justified, but my visa fee to China is cheaper than India. This is why I voiced out, it's so obvious India is very unwise.
中國比印度發(fā)達好幾倍,簽證費比印度高50%也是理所應(yīng)當?shù)?,但是我去中國的簽證費比印度便宜,所以我才發(fā)聲,印度的做法太不明智了。
China’s development may be your perception. India too is at the cutting edge of technology, except that we haven’t pirated US/European technology. Our Moon landing is the first in the world on the dark side of the moon where traces of ice have been found in earlier explorations by the West. Even Russia was unable to achieve that just 2 weeks before India’s Moon lander, when its Lander crashed.
China’s prosperity is only in its major cities, otherwise in many provinces, development has lagged behind.
Lastly, India is a vibrant Democracy, not a totalitarian regime country. People’s will is taken before their homes are razed to make way for development.
Please keep your distorted views to yourself. It says a lot about you when you take and compare a minor thing like visa fee to express your skewed thoughts.
By the way, unlike you who has never visited India, I have been to Mainland China many times (not just Hong Kong), including Beijing.
中國的發(fā)展可能只是你的看法。印度也處于技術(shù)前沿,只不過我們沒有盜版美國/歐洲的技術(shù)。
我們是世界上第一個在月球背面著陸的,就是那個西方在早期的探索中發(fā)現(xiàn)過冰痕跡的月球背面。
就算是俄羅斯也無法實現(xiàn)這一目標,它的登月艙墜毀了。它在印度登陸前2周嘗試過。
中國的繁榮只在主要城市,許多其他省份,發(fā)展非常落后。
最后,印度是一個充滿活力的民主國家,而不是一個極權(quán)主義政權(quán)國家。在摧毀人民的家園為發(fā)展讓路之前,人民的意愿會被采納。
請把你扭曲的觀點留給自己。當你拿簽證費這樣的小事來比較你扭曲的想法時,這說明了很多問題。
順便說一句,不像你從未去過印度,我去過中國大陸很多次(不僅僅是香港(特區(qū))),包括北京。
Some of your points may be right but it's still not wise or justified for India visa fees to be so much higher than China's, they don't know how to promote India. I think corruption is involved.
你的一些觀點可能是對的,但印度簽證費比中國高得多,他們不知道如何推廣印度,這仍然是不明智或不合理的。我認為其中涉及腐敗。
I absolutely agree. I was surprised when I found out that I would need to spend that much money on visa to India. Well, it's not like I'm going to visit this country. Ever. For many various reasons.
我完全同意。當我發(fā)現(xiàn)我需要花那么多錢去搞印度簽證時,我很驚訝。嗯,我不會去這個國家。永遠。出于多種多樣的原因。
If you find the Indian visitor visa to be expensive, kindly forget it and go to China. Thank you.
如果你覺得印度游客簽證很貴,請忘記它,去中國。非常感謝。
But I want to let the world know and to boycott India until they reduce or waive it so that I can help India, can't I?
但我想讓全世界知道并抵制印度,直到他們減少費用或免費,這樣我就可以幫助印度,不是嗎?
Please do Mr Hong, you are more than welcome to stay away. And when you are at it, do visit the US or Europe paying 300$ visa fees. Thank you for your valuable feedback.
Hong 先生,請遠離。當你去美國或歐洲時,你必須支付300美元的簽證費。感謝您的寶貴反饋。
I won't be so stupid to go to US or pay 300 visa fees for Europe. If I go Europe, it's visa free for me.
我不會愚蠢到去美國,或支付300歐元的歐洲簽證費用。如果我去歐洲,是免簽證的。
Thank you for the insight. As Indians we pay fees for almost every country. Nothing is free or waived so why do you expect things for free from us. Enjoy your day.
謝謝你的見解。
作為印度人,我們幾乎為每個國家支付費用。沒有什么是免費的或被放棄的,那么你為什么指望我們免費提供東西呢?祝你今天過得愉快。
Then let's see. If nobody pays for the visa, I am sure India will give free, that's what I heard they did. BTW, European countries don't charge Asians any visa fee.
那么走著瞧。如果沒有人愿意支付簽證費用,我相信印度會免費的,我聽說他們曾經(jīng)這么做過。
順便說一句,歐洲國家不向亞洲人收取任何簽證費。
I see. You think only you are Asian then. No disrespect to you but Indians, Srilankan, Bangladeshi, Pakistani, etc. are also Asians and we pay visa fees. Please don't come to India. If you have difficulty paying 40$ for visa fees then I'm doubtful you will be able to pay for anything else when inside the country.
我明白的。你認為只有你才是亞洲人。無意冒犯,但印度人、斯里蘭卡人、孟加拉國人、巴基斯坦人等也是亞洲人,我們支付簽證費。
請不要來印度。如果你很難支付40美元的簽證費,那么我懷疑你到了印度是否還能支付其他任何費用。
If it's just $40 visa fee, I won't put up this post. But now that I have put in this effort, I won't visit India unless it's free.
如果只是40美元的簽證費,我就不會發(fā)布這篇帖子了。但現(xiàn)在我已經(jīng)付出了努力,除非免費,否則我不會去印度。
Oh they are quivering in their boots at the thought of you not visiting them and going to China instead. On second thoughts, they couldn’t give a damn, enjoy China.
哦,一想到你不去拜訪他們,而是去中國,他們就渾身發(fā)抖。再想想,他們根本不在乎,在中國玩得開心。
Oh, don't say they don't give a damn. They just announced that some nationalities are given free visa for a year. My propaganda and boycott worked.
哦,別說他們不在乎。他們剛剛宣布,某些國籍的人可以獲得一年的免費簽證。我的宣傳和抵制奏效了。