德國(guó)沒(méi)有限速?德國(guó)的高速公路令汽車(chē)界羨慕不已。為什么美國(guó)沒(méi)有高速公路呢?
No Speed Limits In Germany? Why The U.S. Doesn’t Have An Autobahn
譯文簡(jiǎn)介
德國(guó)的高速公路令汽車(chē)界羨慕不已。沒(méi)有什么能與之媲美--一個(gè)沒(méi)有最高限速的國(guó)家高速公路系統(tǒng)。如果您熱愛(ài)汽車(chē)和駕駛,那么駕駛德國(guó)的高速公路很可能是您生前想做的事情之一。它可以讓人興奮不已--最高時(shí)速遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò) 200 英里。那么,為什么美國(guó)沒(méi)有這樣的道路呢?為什么有人說(shuō)它并不盡如人意?
正文翻譯

Germany's Autobahn is the envy of the automotive world. There is nothing quite like it - a national highway system with no top speed limit. If you love cars and driving, chances are driving Germany's Autobahn is one of the things you want to do before you die. And it can be exhilarating - top speeds have gone well above 200 miles per hour. So why doesn't the U.S. have something like that? And why do some people say it is not all it's cracked up to be?
德國(guó)的高速公路令汽車(chē)界羨慕不已。沒(méi)有什么能與之媲美--一個(gè)沒(méi)有最高限速的國(guó)家高速公路系統(tǒng)。如果您熱愛(ài)汽車(chē)和駕駛,那么駕駛德國(guó)的高速公路很可能是您生前想做的事情之一。它可以讓人興奮不已--最高時(shí)速遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò) 200 英里。那么,為什么美國(guó)沒(méi)有這樣的道路呢?為什么有人說(shuō)它并不盡如人意?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
評(píng)論翻譯
很贊 ( 0 )
收藏
Germany has actual driving tests. Its not like the US where drivers licenses are handed out like candy.
德國(guó)有真正的駕駛考試。不像美國(guó),駕照像糖果一樣發(fā)。
Driving slow in the left lane is an American pastime.
在左側(cè)車(chē)道慢速行駛是美國(guó)人的一種消遣。
It's because US drivers don't know how lanes work.
這是因?yàn)槊绹?guó)司機(jī)不知道車(chē)道是如何工作的。
As a Czech living in the US now, I would compare the two major factors - driver education (and Germany's is even stricter than my homeland) at age 18 (compared to 16) is a huge factor. The freedom of movement is still there, but strong emphasis on responsibility and safety is there.
Secon point is the proper lane etiquette. There's only a passing lane, the left-most. If you are not passing anyone, you move to the right-most lane, until you need to pass someone and then you move back.
There's no silly names like "passing lane" and "cruising lane." Are you passing? Move left. Are you not passing? Move as far right as you can.
作為一個(gè)現(xiàn)在生活在美國(guó)的捷克人,我會(huì)比較兩個(gè)主要因素--18 歲(相比 16 歲)的駕駛教育(德國(guó)的教育比我的祖國(guó)還要嚴(yán)格)是一個(gè)重要因素。行動(dòng)自由依然存在,但對(duì)責(zé)任和安全的強(qiáng)調(diào)也很強(qiáng)烈。
第二點(diǎn)是正確的車(chē)道禮儀。只有一條超車(chē)道,即最左側(cè)。如果不超車(chē),就移到最右邊的車(chē)道,直到需要超車(chē)時(shí)再移回來(lái)。
沒(méi)有 “超車(chē)道 ”和 “巡航道 ”這樣愚蠢的名稱(chēng)。您要超車(chē)嗎?向左移動(dòng)。不超車(chē)?盡量右移。
One major reason why unlimited speeds are possible on the German Autobahn is the strict lane discipline (Rechtsfahrgebot). Drivers are required to stay in the rightmost lane whenever possible and may only move left to overtake. In contrast, in the US, many drivers cruise in the left lane at unnecessarily slow speeds, often without regard for others.
在德國(guó)高速公路上可以無(wú)限超速的一個(gè)重要原因是嚴(yán)格的車(chē)道紀(jì)律(Rechtsfahrgebot)。駕駛員必須盡可能保持在最右側(cè)車(chē)道行駛,只有在超車(chē)時(shí)才能向左移動(dòng)。相比之下,在美國(guó),許多司機(jī)以不必要的慢速在左側(cè)車(chē)道上巡航,常常不顧他人的感受。
Beacuse in America, more than half the people believe they have the right to be driving 65mph or less in the left lane. The lack of driver education here is appalling to say the least.
因?yàn)樵诿绹?guó),一半以上的人認(rèn)為他們有權(quán)以 65mph 或更低的速度在左側(cè)車(chē)道行駛。至少可以說(shuō),這里缺乏駕駛教育的情況令人震驚。
As a german i can tell you the following reasons:
作為德國(guó)人,我可以告訴你以下原因:
German Drivers mostly follow the rules. We need to take driving classes and driving lessons. At the end there is a Test (writing and driving) you need to pass. License now costs about 4.000$ (including everything).
One of the main rules on the Autobahn is you can only pass on the left and you always need to go in the furthest right lane you can (if you're not passing).
A vehicle that is passing you on the left has the right of way. And most drivers follow these rules.
1. 司機(jī)
德國(guó)司機(jī)大多循規(guī)蹈矩。我們需要參加駕駛培訓(xùn)和駕駛課程。最后需要通過(guò)考試(寫(xiě)作和駕駛)?,F(xiàn)在駕照的費(fèi)用約為 4000 美元(包括所有費(fèi)用)。
高速公路上的主要規(guī)則之一是只能在左側(cè)超車(chē),而且必須始終在最右側(cè)車(chē)道行駛(如果不超車(chē)的話(huà))。
在左側(cè)超車(chē)的車(chē)輛擁有通行權(quán)。大多數(shù)司機(jī)都會(huì)遵守這些規(guī)則。
Autobahns are regularly checked by road workers and major defects are fixed immediately.
The road surface has quite good drainage as well.
Every Autobahn has fences on the side as well so big wildlife can't enter the road either.
2. 維護(hù)
公路工人會(huì)定期對(duì) Autobahns 進(jìn)行檢查,發(fā)現(xiàn)重大缺陷會(huì)立即修復(fù)。
路面的排水系統(tǒng)也相當(dāng)不錯(cuò)。
每條高速公路邊上都有圍欄,因此大型野生動(dòng)物也無(wú)法進(jìn)入路面。
Cars are checked by the TüV regularly. They make sure that the vehicle is safe. And if you have a defect its mandatory to fix it and let it be checked again. This also includes Tires (age & wear).
All in all it's a mixture of different things, but it's mostly down to that the people actually follow the rules and aren't as selfish as in the states.
3. 汽車(chē)
汽車(chē)由 TüV 定期檢查。他們確保車(chē)輛安全。如果有缺陷,必須修復(fù)并再次接受檢查。這也包括輪胎(使用年限和磨損程度)。
總而言之,這里有各種不同的情況,但主要是因?yàn)檫@里的人們確實(shí)遵守規(guī)則,不像美國(guó)那么自私。
As someone who has tried the Autobahn out, I feel safer doing 100+ there than I do going 75 here.
作為一個(gè)嘗試過(guò)高速公路的人,我覺(jué)得在那里跑 100 多公里比在這里跑 75 公里更安全。
Because we hand out drivers licenses here like candy, because driving is practically required for life here. We literally treat it like it's some guaranteed right. License exams in Germany are far stricter.
因?yàn)槲覀冊(cè)谶@里發(fā)駕照就像發(fā)糖果一樣,因?yàn)樵谶@里開(kāi)車(chē)幾乎是生活的必需。我們簡(jiǎn)直把它當(dāng)成了某種受保障的權(quán)利。德國(guó)的駕照考試要嚴(yán)格得多。
這并不是說(shuō)我們這里不能有高速公路系統(tǒng),而是說(shuō)人們會(huì)因?yàn)樽钇鸫a的駕駛禮儀而經(jīng)常撞車(chē)。在美國(guó)的任何一條主要高速公路上,你都會(huì)發(fā)現(xiàn)占用左車(chē)道的人。即使在這種行為違法的州,你也會(huì)發(fā)現(xiàn)很多人在變道之前甚至懶得檢查后視鏡。如果我們有一條高速公路,就會(huì)有很多人因此而喪命,因?yàn)樽鳛橐粋€(gè)國(guó)家,我們并沒(méi)有真正去對(duì)人們執(zhí)行嚴(yán)格的駕駛標(biāo)準(zhǔn)。
(因?yàn)椋f(shuō)實(shí)話(huà)。如果我們有更嚴(yán)格、更苛刻的駕照考試,一大部分美國(guó)司機(jī)會(huì)立即失去駕照。人們會(huì)非常生氣)。
One thing the video doesn't mention is that America has a drunk driving issue because there is no public transport outside cities. There are twenty times as many DUI fatalities per capita in the USA than in Germany.
Not something you should combine with a highway that has no speed limit.
USA: 40 DUI fatalities per million capita
Germany: 2 DUI fatalities per million capita
視頻中沒(méi)有提到的一點(diǎn)是,美國(guó)之所以存在酒駕問(wèn)題,是因?yàn)槌鞘兄鉀](méi)有公共交通。美國(guó)人均酒駕死亡人數(shù)是德國(guó)的 20 倍。
這與沒(méi)有限速的高速公路是不相稱(chēng)的。
美國(guó):每百萬(wàn)人中有40人死于酒后駕駛
德國(guó):每百萬(wàn)人中有2人死于酒后駕駛
You are forgetting the feeling you get when you have the opportunity to drive as fast as you want!
You don’t do it all the time, but it’s the sense of being allowed to do it. That makes it brilliant
你忘了當(dāng)你有機(jī)會(huì)隨心所欲地開(kāi)快車(chē)時(shí)的感覺(jué)!
你并不是一直都能這樣做,但這是一種被允許這樣做的感覺(jué)。這就是它的魅力所在
German freeways, home to the phantom car crash. You come up on a traffic jam, and then you slowly work your way to the end of it and realize that there is nothing, absolutely nothing there to cause a traffic jam. Without fail, every single time I drive in Germany this happens.
德國(guó)高速公路是幽靈車(chē)禍的發(fā)源地。你會(huì)遇到交通堵塞,然后你慢慢地走到盡頭,發(fā)現(xiàn)那里沒(méi)有任何東西,絕對(duì)沒(méi)有任何東西會(huì)造成交通堵塞。每次我在德國(guó)開(kāi)車(chē)時(shí),這種情況都會(huì)發(fā)生。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
‘Muricans do not have the mentality to follow road rules that would allow an autobahn type road in the US.
I lived in Germany for 4 years and used the autobahn daily.
Only saw 2 accidents that entire time.
美國(guó)人沒(méi)有遵守道路規(guī)則的心態(tài),不允許在美國(guó)修建高速公路類(lèi)型的道路。
我在德國(guó)住了 4 年,每天都要走高速公路。
整個(gè)期間只見(jiàn)過(guò)兩起事故。
In Pittsburgh, we actually have an autobahn of sorts called Route 28.
在匹茲堡,我們其實(shí)也有一條類(lèi)似高速公路的道路,叫做 28 號(hào)公路。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
German cars perform well, but they strictly follow the rules. They always leave the passing lane empty and use the lane regularly, depending on their speed.
德國(guó)汽車(chē)性能良好,但他們嚴(yán)格遵守規(guī)則。他們總是把超車(chē)道留空,并根據(jù)車(chē)速有規(guī)律地使用超車(chē)道。
Im an American car enthusiast who drove on the german autobahn last summer, i was honestly more scared coming back to California because nobody followed lane etiquette. In germany yes you can speed, but they are very disciplined drivers. Nobody passes on the right and everyone goes the exact speed limit in cities. America feels like a free fall of whos doing what. You have people passing on the right, going slow in the left lane, not signaling, distracted driving, clapped out cars that should not be road legal and frankly just scared timid drivers who should not be driving. I miss germany so much.
我是一名美國(guó)汽車(chē)愛(ài)好者,去年夏天在德國(guó)高速公路上開(kāi)車(chē),說(shuō)實(shí)話(huà),回到加州后我更害怕了,因?yàn)闆](méi)有人遵守車(chē)道禮儀。在德國(guó),你可以超速,但他們的駕駛員非常守規(guī)矩。沒(méi)有人在右側(cè)超車(chē),在城市里每個(gè)人都嚴(yán)格按照限速行駛。美國(guó)給人的感覺(jué)是自由落體。人們?cè)谟覀?cè)超車(chē)、在左側(cè)車(chē)道慢速行駛、不打信號(hào)、分心駕駛、不應(yīng)該合法上路的破車(chē),還有那些不應(yīng)該開(kāi)車(chē)的膽小司機(jī)。我太想念德國(guó)了。
American made cars can’t sustain speeds on the autobahn.
German cars can be put on cruise control for 45 minutes at 120/MPH and feel like it’s 40mph because the cars are so smooth.
美國(guó)制造的汽車(chē)無(wú)法在高速公路上持續(xù)高速行駛。
德國(guó)車(chē)可以在 120/MPH 的時(shí)速下巡航 45 分鐘,感覺(jué)就像 40mph 一樣,因?yàn)檐?chē)太平穩(wěn)了。
The last sentence was key sometimes with the right conditions it is nice to drive as fast as you want but most of the time you can't
最后一句話(huà)很關(guān)鍵,有時(shí)在合適的條件下,想開(kāi)多快就開(kāi)多快,但大多數(shù)時(shí)候是不行的
America needs a few of these roads no speed limit
美國(guó)需要一些這樣沒(méi)有限速的道路
A big reason I can think of not to do it is an autobahn style highway in the US would require significantly more road maintenance in order to support higher speeds safely. It would be possible to do if it is a toll road. The big issue in US though is we don't listen to the existing highway rules both for normal drivers and even truckers. Also speed should be determined by size and weight of vehicle. I wouldn't want a full size F 150 travelling 100MPH+
我認(rèn)為不這樣做的一個(gè)重要原因是,在美國(guó)修建一條高速公路式的公路需要更多的道路維護(hù),才能安全地支持更高的車(chē)速。如果是收費(fèi)公路,則有可能做到這一點(diǎn)。但在美國(guó),最大的問(wèn)題是我們不遵守現(xiàn)有的高速公路規(guī)則,無(wú)論是對(duì)普通司機(jī)還是卡車(chē)司機(jī)。此外,車(chē)速應(yīng)由車(chē)輛的大小和重量決定。我可不想讓一輛全尺寸的 F 150 以 100MPH 以上的速度行駛。
Americans don’t go through rigorous standards to earn a driver’s license like Germans. If we had an “Autobahn” in the states, we’d have a ton of fatalities here.
美國(guó)人不像德國(guó)人那樣通過(guò)嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)獲得駕照。如果我們?cè)诿绹?guó)也有 “高速公路”,我們這里會(huì)有成噸的死亡事故。
You only drove on the Autobahn if you matched 300km/h at least one time in the middle of the night.
只有在半夜至少有一次時(shí)速達(dá)到 300 公里,你才能在高速公路上開(kāi)車(chē)。
I've been living in Germany for almost 10 years, driving the Autobahn is indeed fun, you also need to be more responsible, and you cannot always drive so fast, not only because of traffic jams, speed limited sections or so, but also you need to be very focused as the speed increases, which then becomes exhausting after some time. Also the gas consumption is way higher, most people drive around 140kmph or so to have a sweet spot between good speed, more relaxation, and less consumption. BTW I make videos about Germany, this was a topic I wanted to cover soon
我在德國(guó)生活了將近 10 年,在高速公路上開(kāi)車(chē)確實(shí)很有趣,但你也需要更加負(fù)責(zé)任,你不能總是開(kāi)得那么快,這不僅是因?yàn)槎萝?chē)、限速路段等原因,而且隨著速度的增加,你需要非常專(zhuān)注,這樣一段時(shí)間后就會(huì)變得很累。此外,油耗也會(huì)更高,大多數(shù)人都開(kāi)在 140kmph 左右,這樣就能在速度、放松和油耗之間找到一個(gè)平衡點(diǎn)。順便說(shuō)一下,我制作了關(guān)于德國(guó)的視頻,這是我想盡快涉及的一個(gè)話(huà)題。
A. american drivers can't drive
B. american drivers have to have a cell phone in their hand...there. saved you 13 minutes of bs
A. 美國(guó)司機(jī)不能開(kāi)車(chē)
B. 美國(guó)司機(jī)必須手持手機(jī)......好了。
I was stationed with the Army in what was then West Germany in the mid-1980s. They dumbed the testing requirements down for us GIs compared to what germans had to accomplish. Even with the dumbed-down requirements we had, it was still much more intense than any testing in the United States. German drivers are imminently more qualified drivers than the average American.
20 世紀(jì) 80 年代中期,我隨軍駐扎在當(dāng)時(shí)的西德。與德國(guó)人必須完成的測(cè)試相比,他們對(duì)我們大兵的測(cè)試要求要低得多。 即使我們的要求有所降低,但仍然比美國(guó)的任何測(cè)試都要嚴(yán)格得多。 德國(guó)司機(jī)比普通美國(guó)司機(jī)更合格。
I’ve driven extensively on the German autobahns. First, there are speed limits all over the place. Second, when you get your driver’s license, you sign a statement agreeing to be held responsible for any crashes that happen over normal highway speeds. Last, German drivers are put through an extensive training and licensing procedure and are just plain better drivers than Americans, also, most cars that travel the autobahn at high speeds are supercars. Most cars in America can’t handle or brake well enough to travel safely at high speeds.
我在德國(guó)高速公路上開(kāi)過(guò)很多車(chē)。 首先,這里到處都有限速。 其次,當(dāng)你拿到駕照時(shí),你要簽署一份聲明,同意對(duì)超過(guò)正常高速公路速度發(fā)生的任何車(chē)禍負(fù)責(zé)。 最后,德國(guó)司機(jī)都要經(jīng)過(guò)嚴(yán)格的培訓(xùn)和發(fā)證程序,他們的駕駛技術(shù)比美國(guó)人還要好。 美國(guó)大多數(shù)汽車(chē)的操控和制動(dòng)性能都不足以在高速上安全行駛。
I have to throw some sticks into the spokes of "fuel consumption" here. I did the test. I was driving the same car twice over 400 miles, there and back again. It was a fine car, an Audi 100 CC (same car as the Audi 5000 Avant). I drove it there speeding at 95 miles per hour (~150 kph), and back at a constant 65 mph (~100 kph). I got 25 mpg there and 40 mpg back. And the total travel time was 6 hrs 10 mins in both directions.
在這里,我必須對(duì) “油耗 ”問(wèn)題拋磚引玉。我做了測(cè)試。我兩次駕駛同一輛車(chē),行駛了 400 英里,往返兩次。這是輛好車(chē),奧迪 100 CC(與奧迪 5000 Avant 是同一款車(chē))。我在那里以每小時(shí) 95 英里(約 150 公里/小時(shí))的速度行駛,回來(lái)時(shí)保持每小時(shí) 65 英里(約 100 公里/小時(shí))的速度。我去時(shí)的油耗為 25 mpg,回來(lái)時(shí)為 40 mpg。兩個(gè)方向的總行程時(shí)間為 6 小時(shí) 10 分鐘。
Wish we would focus US infrastructure efforts on passenger rail. Many regional or intercity rail lines in Europe run at speeds well above US Interstate speed limits. Even that would be a game changer for many areas of the US, let alone high speed rail in densely populated corridors.
希望我們能把美國(guó)的基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)重點(diǎn)放在客運(yùn)鐵路上。歐洲許多地區(qū)或城際鐵路的運(yùn)行速度遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于美國(guó)州際公路的限速。即便如此,對(duì)美國(guó)的許多地區(qū)而言,也能改變游戲規(guī)則,更不用說(shuō)在人口稠密的走廊修建高速鐵路了。
I have visited many countries and drove a vehicle in most of them, I can confidently say that Germans know how to drive, both men and women
我去過(guò)很多國(guó)家,在大多數(shù)國(guó)家都開(kāi)過(guò)車(chē),我可以自信地說(shuō),德國(guó)人很會(huì)開(kāi)車(chē),無(wú)論男女
It would never fly in the US. People don’t pay attention to their driving and are usually doing everything but driving. They also don’t maintain their vehicles properly. Some of the crap I see on the road here shouldn’t be going 55, let alone triple digit speeds.
這在美國(guó)是行不通的。人們不注重駕駛,通常除了開(kāi)車(chē)什么都干。他們也不好好保養(yǎng)車(chē)輛。我在路上看到的一些垃圾車(chē),車(chē)速不應(yīng)該是 55,更不用說(shuō)三位數(shù)了。
One thing that is not mentioned - driving on the autobahn is very taxing mentally. There are no ads on these highways, but signage that encourages you to stop at the service stations & rest areas for a break.
還有一件事沒(méi)有提到--在高速公路上駕駛非常耗費(fèi)精神。這些高速公路上沒(méi)有廣告,但有指示牌鼓勵(lì)您在服務(wù)站和休息區(qū)停車(chē)休息。
You got the definition of limited access freeway wrong. It means a freeway where access to the road is limited to designed points, typically ramps.
你搞錯(cuò)了限行高速公路的定義。它指的是只有在設(shè)計(jì)點(diǎn)(通常是匝道)才能進(jìn)入的高速公路。
I'm Spanier living in Germany and many friends come for visit me, the autobahn is a Tourist Attraction, they rent sport cars and we go and visit another city. Once a friend driving at 210Km/h to Berlin and then in the city he got a ticket for driving 35 Km/h at a 30km/h street. Hahaha
我是住在德國(guó)的斯潘尼爾人,很多朋友都來(lái)拜訪(fǎng)我,高速公路是一個(gè)旅游景點(diǎn),他們租了跑車(chē),我們?nèi)⒂^(guān)另一個(gè)城市。有一次,一個(gè)朋友開(kāi)車(chē)以 210 公里/小時(shí)的速度前往柏林,然后在柏林的一條 30 公里/小時(shí)的街道上以 35 公里/小時(shí)的速度行駛,結(jié)果被開(kāi)了罰單。哈哈哈
Fun fact, US highways didn’t have speed limits in the 50s and early 60s but the demand for safety regulations, lower fuel consumption, and the oil crisis resulted in the federal government implementing them. Also say if a state did want to eliminate speed limits, it could but it would lose federal highway funding from the government.
有趣的事實(shí)是,美國(guó)的高速公路在上世紀(jì) 50 年代和 60 年代初并沒(méi)有限速,但安全法規(guī)的要求、油耗的降低以及石油危機(jī)導(dǎo)致聯(lián)邦政府實(shí)施了限速。另外,如果一個(gè)州想取消限速,它也可以取消,但會(huì)失去政府提供的聯(lián)邦公路資金。
Having effective reliable public transit is essential for effective expressways. It provides an option for those who don't really want to drive resulting in a huge reduction in traffic.
擁有有效可靠的公共交通對(duì)快速路的有效運(yùn)行至關(guān)重要。 它為那些不太想開(kāi)車(chē)的人提供了一種選擇,從而大大減少了交通流量。
German here. Yeah, it's nothing special to be honest or something that you "need" for these reasons:
1. Most people only drives around 130 ~ 170 km/h. Even people with fast cars are not rushing with 250 ~ 290km/h the whole time as you might think...why? Because reason number
2. The lanes are for safety reasons on MANY parts limited to 130 km/h or even less. If you drive faster, you risk getting points (penalty system), a hefty penalty fee and a driving ban.
3. There are so many cars and traffic jams on the road that it's practically impossible to drive limitless or over a specific speed. Not everything that comes from Germany must be copied or is an advancement. There are speed limits on highways in almost every country of this world for a good reason
我是德國(guó)人。是啊,說(shuō)實(shí)話(huà),這沒(méi)什么特別的,也不是什么你 “需要 ”的東西,原因如下:
1. 大多數(shù)人的車(chē)速只有 130 至 170 公里/小時(shí)。即使是開(kāi)快車(chē)的人,也不會(huì)像你想象的那樣,一直以 250 ~ 290km/h 的速度狂奔......為什么?因?yàn)榈?br /> 2. 出于安全考慮,很多地方的車(chē)道都限制在 130 km/h 或更低。如果你開(kāi)得更快,就有可能被扣分(處罰制度)、支付高額罰金和禁駕。
3. 路上車(chē)多、堵車(chē),幾乎不可能無(wú)限制或超速行駛。并不是所有來(lái)自德國(guó)的東西都必須照搬或者是先進(jìn)的。世界上幾乎所有國(guó)家的高速公路都有限速,這是有道理的
I have driven in more than 20 countries, and without a doubt, the best place to drive is in Germany, the roads are good, the cars are safe, but what makes all the difference is the respect that drivers in Germany have for each other, this all makes everything extremely safe and makes this country the best to drive in.
我在 20 多個(gè)國(guó)家開(kāi)過(guò)車(chē),毫無(wú)疑問(wèn),最適合開(kāi)車(chē)的地方是德國(guó),道路很好,汽車(chē)也很安全,但與眾不同的是,德國(guó)的司機(jī)相互尊重,這一切都讓德國(guó)變得非常安全,也讓這個(gè)國(guó)家成為最適合開(kāi)車(chē)的國(guó)家。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Germany has no speed limits on parts of the autobahn, however, they also have major cities where you crawl along at 30 km/h (18 mph) on express roads where even twice that speed would feel slow. It causes congestion and stress. Radar cameras strictly enforce this insane rule.
德國(guó)部分高速公路沒(méi)有限速,但在一些大城市的快速路上,您可以以 30 公里/小時(shí)(18 英里/小時(shí))的速度爬行,即使是兩倍的速度也會(huì)感覺(jué)很慢。這造成了擁堵和壓力。雷達(dá)攝像頭嚴(yán)格執(zhí)行了這一瘋狂的規(guī)定。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Texas technically does not have absolute limits. Prima facie limits can be argued excessive speed is not unsafe, but contesting such a ticket is difficult. Assuming how lightly the highways in the less populated sections are enforced.
從技術(shù)上講,德克薩斯州沒(méi)有絕對(duì)限速。 表面上的限制可以說(shuō)超速并不不安全,但對(duì)這樣的罰單提出異議是很困難的。 假設(shè)在人口較少地區(qū)的高速公路上是如何輕率執(zhí)法的。
At one time, in the US there were states that posted "Reasonable & Prudent" or "Reasonable & Proper", with no numerical limits. It was up to the discretion of the state trooper to determine what exceeded that. It depended upon conditions of weather or vehicle and was usually daytime only with a numerical nighttime limit. Generally speaking, on a clear day on a straight stretch of highway in a well-maintained vehicle, 90-95 might be ok, but triple-digits typically caused an issue.
美國(guó)有些州曾一度張貼 “合理與謹(jǐn)慎 ”或 “合理與適當(dāng) ”的標(biāo)語(yǔ),但沒(méi)有數(shù)字限制。 至于超出多少,則由州警自行決定。這取決于天氣或車(chē)輛的狀況,通常只有白天有夜間的數(shù)字限制。一般來(lái)說(shuō),在天氣晴朗的日子里,在一段筆直的高速公路上,如果車(chē)輛保養(yǎng)良好,90-95 可能沒(méi)問(wèn)題,但三位數(shù)通常會(huì)引起問(wèn)題。
Interstate highway speed limits in rural areas should have speed limits of 70-75 mph. In suburban areas, speed limits should be 60 to 65 miles per hour. In urban areas, the speed limit on Interstate Highways should be 55 mph. Today's vehicles are better engineered and are so better engineered for safety as well. The minimum age to get a learner's permit should be 15 and the minimum age to get a driver's license should be 16.
鄉(xiāng)村地區(qū)的州際高速公路限速應(yīng)為每小時(shí) 70-75 英里。在郊區(qū),限速應(yīng)為每小時(shí) 60 至 65 英里。在城市地區(qū),州際高速公路的限速應(yīng)為 55 英里/小時(shí)。如今的車(chē)輛設(shè)計(jì)更先進(jìn),安全性能也更高。獲得學(xué)習(xí)許可證的最低年齡應(yīng)為 15 歲,獲得駕駛執(zhí)照的最低年齡應(yīng)為 16 歲。