私人費用“令人眼花繚亂”上漲后,英國病人無法得到牙科護理
UK patients unable to get dental care after ‘eye-watering’ rise in private fees譯文簡介
“這是前任政府輕視英國醫(yī)療服務(wù)的結(jié)果。”——《衛(wèi)報》報道。
正文翻譯
UK patients unable to get dental care after ‘eye-watering’ rise in private fees
-warning that lack of NHS dentists and soaring cost of private work puts essential care out of reach for many
私人費用“令人眼花繚亂”上漲后,英國病人無法得到牙科護理
——警告稱,國家醫(yī)療體系牙醫(yī)的缺乏和私人工作成本的飆升使許多人無法獲得基本護理
-warning that lack of NHS dentists and soaring cost of private work puts essential care out of reach for many
私人費用“令人眼花繚亂”上漲后,英國病人無法得到牙科護理
——警告稱,國家醫(yī)療體系牙醫(yī)的缺乏和私人工作成本的飆升使許多人無法獲得基本護理
(Dental treatment prices have risen dramatically over the last two years.)
(牙科治療的價格在過去兩年中急劇上漲。)
新聞:
Private dentists are cashing in on the scarcity of NHS treatment by hiking their charges for fillings, checkups and extractions to “eye-watering” levels, research has found.
研究發(fā)現(xiàn),私人牙醫(yī)正利用英國國家醫(yī)療服務(wù)體系提供的服務(wù)不足,將補牙、檢查和拔牙的收費提高到“令人流淚”的水平。
研究發(fā)現(xiàn),私人牙醫(yī)正利用英國國家醫(yī)療服務(wù)體系提供的服務(wù)不足,將補牙、檢查和拔牙的收費提高到“令人流淚”的水平。
Patients are paying as much as £775 for root canal work, £435 to have a tooth out and £325 for a white filling due to fees for common dental procedures soaring since 2022.
自2022年以來,由于普通牙科手術(shù)的費用飆升,患者的牙根管治療費用高達775英鎊,拔牙費用為435英鎊,補牙費用為325英鎊。
自2022年以來,由于普通牙科手術(shù)的費用飆升,患者的牙根管治療費用高達775英鎊,拔牙費用為435英鎊,補牙費用為325英鎊。
Fees for many treatments have undergone inflation-busting rises in the last two years as more people have been forced to seek non-NHS care, with the average cost of a non-surgical extraction going up by 32%, a comparison of prices at private dental surgeries across the UK has found.
一項對英國私人牙科手術(shù)價格的比較發(fā)現(xiàn),由于越來越多的人被迫尋求非國家醫(yī)療體系服務(wù),許多治療的費用在過去兩年中經(jīng)歷了通貨膨脹的上漲,非手術(shù)拔牙的平均費用上漲了32%。
一項對英國私人牙科手術(shù)價格的比較發(fā)現(xiàn),由于越來越多的人被迫尋求非國家醫(yī)療體系服務(wù),許多治療的費用在過去兩年中經(jīng)歷了通貨膨脹的上漲,非手術(shù)拔牙的平均費用上漲了32%。
Patient groups warned that some people with dental problems were missing out on care altogether because NHS help is so hard to access and private treatment has become so expensive.
病人團體警告說,一些有牙齒問題的人完全錯過了護理,因為國家醫(yī)療體系的幫助很難獲得,私人治療又變得如此昂貴。
病人團體警告說,一些有牙齒問題的人完全錯過了護理,因為國家醫(yī)療體系的幫助很難獲得,私人治療又變得如此昂貴。
“For patients struggling to access NHS dental care, and for those who choose to go private, the dramatic rise in private dental costs places essential care out of reach for many,” said Rachel Power, the chief executive of the Patients Association.
病人協(xié)會的首席執(zhí)行官雷切爾·保爾說:“對于那些難以獲得國家醫(yī)療體系牙科服務(wù)的患者,以及那些選擇私立醫(yī)院的患者來說,私人牙科費用的急劇上漲使許多人無法獲得基本的護理。
病人協(xié)會的首席執(zhí)行官雷切爾·保爾說:“對于那些難以獲得國家醫(yī)療體系牙科服務(wù)的患者,以及那些選擇私立醫(yī)院的患者來說,私人牙科費用的急劇上漲使許多人無法獲得基本的護理。
“This creates a dangerous cycle where patients bounce between an inaccessible NHS system and unaffordable private care, while their oral health deteriorates. The stark reality is that many are left with no viable route to essential dental treatment.”
“這造成了一個危險的循環(huán),患者在無法進入的國家醫(yī)療體系系統(tǒng)和負擔不起的私人護理之間來回碰壁,而他們的口腔健康狀況也在惡化。嚴峻的現(xiàn)實是,許多人沒有可行的途徑去接受必要的牙科治療?!?/b>
“這造成了一個危險的循環(huán),患者在無法進入的國家醫(yī)療體系系統(tǒng)和負擔不起的私人護理之間來回碰壁,而他們的口腔健康狀況也在惡化。嚴峻的現(xiàn)實是,許多人沒有可行的途徑去接受必要的牙科治療?!?/b>
Prices have risen dramatically over the last two years, with patients now paying between 14% and 32% more for the same treatments than in 2022, according to research MyTribe Insurance, which tracks the cost of private health insurance and also different types of paid-for health care across the UK.
根據(jù)跟蹤了英國各地私人醫(yī)療保險和不同類型的付費醫(yī)療保健的成本的MyTribe Insurance的研究,在過去的兩年里,價格急劇上漲,與2022年相比,患者現(xiàn)在為同樣的治療支付的費用增加了14%到32%。
根據(jù)跟蹤了英國各地私人醫(yī)療保險和不同類型的付費醫(yī)療保健的成本的MyTribe Insurance的研究,在過去的兩年里,價格急劇上漲,與2022年相比,患者現(xiàn)在為同樣的治療支付的費用增加了14%到32%。
Their analysis of data covering six common treatments, from 450 private dental practices in 52 UK towns and cities, found that the average cost of:
他們分析了來自英國52個城鎮(zhèn)的450家私人牙科診所的六種常見治療方法的數(shù)據(jù),發(fā)現(xiàn)平均費用:
他們分析了來自英國52個城鎮(zhèn)的450家私人牙科診所的六種常見治療方法的數(shù)據(jù),發(fā)現(xiàn)平均費用:
A white filling has gone from £105 to £129 – up 23%.
An extraction has risen from £105 to £139 – 32% more.
A half-hour scale and polish is now £75, up from £65 – a 15% jump.
An initial consultation for a new patient is up 23% from £65 to £80.
In addition, a routine checkup has gone from £48 to £55 – a 15% rise – while the average cost of anterior root canal treatment has increased by 14%, from £350 to £400. However, many surgeries charge much more, MyTribe found. For example, root canal work can cost anywhere between £366 in Northern Ireland and £775 in the east Midlands.
白色的填充物單價從105英鎊漲到了129英鎊,漲幅達23%。
單次拔牙從105英鎊漲到了139英鎊,增加了32%。
半小時的洗牙價格從65英鎊漲到了75英鎊,漲幅達15%。
新患者的初次咨詢費從65英鎊漲到了80英鎊,漲幅達23%。
此外,一次常規(guī)檢查從48英鎊漲到了55英鎊,漲幅為15%,而前根管治療的平均費用從350英鎊漲到了400英鎊,漲幅為14%。然而,MyTribe發(fā)現(xiàn),許多手術(shù)的收費要高得多。比如,在北愛爾蘭,根管治療的費用為366英鎊,在米德蘭茲東部地區(qū)為775英鎊。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
An extraction has risen from £105 to £139 – 32% more.
A half-hour scale and polish is now £75, up from £65 – a 15% jump.
An initial consultation for a new patient is up 23% from £65 to £80.
In addition, a routine checkup has gone from £48 to £55 – a 15% rise – while the average cost of anterior root canal treatment has increased by 14%, from £350 to £400. However, many surgeries charge much more, MyTribe found. For example, root canal work can cost anywhere between £366 in Northern Ireland and £775 in the east Midlands.
白色的填充物單價從105英鎊漲到了129英鎊,漲幅達23%。
單次拔牙從105英鎊漲到了139英鎊,增加了32%。
半小時的洗牙價格從65英鎊漲到了75英鎊,漲幅達15%。
新患者的初次咨詢費從65英鎊漲到了80英鎊,漲幅達23%。
此外,一次常規(guī)檢查從48英鎊漲到了55英鎊,漲幅為15%,而前根管治療的平均費用從350英鎊漲到了400英鎊,漲幅為14%。然而,MyTribe發(fā)現(xiàn),許多手術(shù)的收費要高得多。比如,在北愛爾蘭,根管治療的費用為366英鎊,在米德蘭茲東部地區(qū)為775英鎊。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
To have a tooth out, you can pay £435 in the east of England, and £350 in the south-east and south-west. And for a white filling in the east of England you have to fork out £325.
在英格蘭東部,拔牙費用為435英鎊,東南部和西南部為350英鎊。在英格蘭東部,要補牙,你得花325英鎊。
在英格蘭東部,拔牙費用為435英鎊,東南部和西南部為350英鎊。在英格蘭東部,要補牙,你得花325英鎊。
“Given these big recent price rises, some of the prices now being charged for private dental treatment are eye-watering and beyond the budgets of many, many people who need help with their dental health,” said Power.
保爾說:“考慮到最近價格的大幅上漲,現(xiàn)在私人牙科治療的一些價格令人眼花繚亂,超出了許多需要牙齒健康幫助的人的預(yù)算?!?/b>
保爾說:“考慮到最近價格的大幅上漲,現(xiàn)在私人牙科治療的一些價格令人眼花繚亂,超出了許多需要牙齒健康幫助的人的預(yù)算?!?/b>
One in five people, and two in five of those on lower incomes, already avoid going to the dentist in England because it costs too much, according to a survey by Healthwatch, the statutory patient champion. The recent increases in private treatment costs are “alarming”, it said.
在英國,五分之一的人,以及五分之二的低收入人群,已經(jīng)避免去看牙醫(yī)了,因為費用太高,根據(jù)法定病人權(quán)利維護機構(gòu)Healthwatch的一項調(diào)查。報告稱,最近私人醫(yī)療費用的上漲“令人擔憂”。
在英國,五分之一的人,以及五分之二的低收入人群,已經(jīng)避免去看牙醫(yī)了,因為費用太高,根據(jù)法定病人權(quán)利維護機構(gòu)Healthwatch的一項調(diào)查。報告稱,最近私人醫(yī)療費用的上漲“令人擔憂”。
Louise Ansari, Healthwatch’s chief executive, said the research on private treatment costs “paints a troubling picture of access to dental care if you don’t have the financial means”, especially given the previous government’s failed efforts to incentive dentists to see new NHS patients.
Healthwatch首席執(zhí)行官路易斯·安薩里表示,關(guān)于私人治療費用的研究“描繪了一幅令人不安的畫面:如果你沒有經(jīng)濟能力,就無法獲得牙科護理”,尤其是考慮到前任政府未能激勵牙醫(yī)為國家醫(yī)療體系的新患者看病。
Healthwatch首席執(zhí)行官路易斯·安薩里表示,關(guān)于私人治療費用的研究“描繪了一幅令人不安的畫面:如果你沒有經(jīng)濟能力,就無法獲得牙科護理”,尤其是考慮到前任政府未能激勵牙醫(yī)為國家醫(yī)療體系的新患者看病。
There are significant variations in the amounts charged by private dentists across the four home nations. For example, the most expensive white filling in the UK this year cost £198.90 in Watford – but just 17 miles away in Luton you could get one for £70.
在英國本土四國,私人牙醫(yī)收取的費用有很大差異。比如,今年英國最貴的白色補牙在沃特福德要價198.90英鎊,而在17英里外的盧頓,你只需花70英鎊就能獲得。
在英國本土四國,私人牙醫(yī)收取的費用有很大差異。比如,今年英國最貴的白色補牙在沃特福德要價198.90英鎊,而在17英里外的盧頓,你只需花70英鎊就能獲得。
Milton Keynes is another of the dearest places to get treated. An extraction there costs £242 – whereas it’s just £75.93 in Dundee, while a checkup costs £70 in the former and only £33 in the latter.
米爾頓凱恩斯是另一個治病的好地方。在倫敦拔牙要242英鎊,而在鄧迪只要75.93英鎊,在倫敦做一次檢查要70英鎊,在鄧迪只要33英鎊。
米爾頓凱恩斯是另一個治病的好地方。在倫敦拔牙要242英鎊,而在鄧迪只要75.93英鎊,在倫敦做一次檢查要70英鎊,在鄧迪只要33英鎊。
Similarly, the three priciest root canal treatments were in Cambridge (£660), Watford (£609) and Bournemouth (£550), while the cheapest were in Aberdeen (£250), Bangor (£250) and Belfast (£250).
同樣,三個最貴的根管治療城市分別是劍橋(660英鎊)、沃特福德(609英鎊)和伯恩茅斯(550英鎊),而最便宜的是阿伯?。?50英鎊)、班戈(250英鎊)和貝爾法斯特(250英鎊)。
同樣,三個最貴的根管治療城市分別是劍橋(660英鎊)、沃特福德(609英鎊)和伯恩茅斯(550英鎊),而最便宜的是阿伯?。?50英鎊)、班戈(250英鎊)和貝爾法斯特(250英鎊)。
“Our research clearly shows the increasing financial burden the public feels to access dental care. It’s concerning, as NHS dental services are in crisis and people need an affordable and accessible alternative,” said Chris Steele, MyTribe’s founder.
“我們的研究清楚地表明,公眾在接受牙科治療方面的經(jīng)濟負擔越來越重?!盡yTribe的創(chuàng)始人克里斯·斯蒂爾說:“這令人擔憂,因為國家醫(yī)療體系牙科服務(wù)正處于危機之中,人們需要一種負擔得起、容易獲得的替代服務(wù)?!?/b>
“我們的研究清楚地表明,公眾在接受牙科治療方面的經(jīng)濟負擔越來越重?!盡yTribe的創(chuàng)始人克里斯·斯蒂爾說:“這令人擔憂,因為國家醫(yī)療體系牙科服務(wù)正處于危機之中,人們需要一種負擔得起、容易獲得的替代服務(wù)?!?/b>
“I recommend that people shop around when looking for a dentist. Most publish their prices on their websites and time spent comparing them upfront can save you a lot of money in the long run.”
“我建議人們在找牙醫(yī)的時候貨比三家。大多數(shù)人都會在自己的網(wǎng)站上公布價格,從長遠來看,花時間比較價格可以為你節(jié)省很多錢。”
“我建議人們在找牙醫(yī)的時候貨比三家。大多數(shù)人都會在自己的網(wǎng)站上公布價格,從長遠來看,花時間比較價格可以為你節(jié)省很多錢。”
He also advised patients to look closely at the cost of more complex procedures, such as extractions and root canals, as they often have the biggest price differentials; to consider joining a practice’s membership scheme, which can involve discounts; and to pay for dental cover if you take out private medical insurance, so you can claim back some of the costs of dental care.
他還建議患者密切關(guān)注更復(fù)雜手術(shù)的費用,比如拔牙和根管治療,因為它們的價格差異往往最大;考慮加入律師事務(wù)所的會員計劃,該計劃可享有折扣;如果你買了私人醫(yī)療保險,你還可以支付牙科保險,這樣你就可以報銷一些牙科護理費用。
他還建議患者密切關(guān)注更復(fù)雜手術(shù)的費用,比如拔牙和根管治療,因為它們的價格差異往往最大;考慮加入律師事務(wù)所的會員計劃,該計劃可享有折扣;如果你買了私人醫(yī)療保險,你還可以支付牙科保險,這樣你就可以報銷一些牙科護理費用。
Eddie Crouch, the chair of the British Dental Association, which represents dentists, said “huge inflationary pressures” on dental practices, including the cost of energy and laboratory bills, and increased costs stemming from the budget, helped explain the price hikes.
代表牙醫(yī)的英國牙科協(xié)會主席埃迪·克勞奇表示,牙科診所面臨“巨大的通脹壓力”,包括能源成本和實驗室費用,以及預(yù)算導(dǎo)致的成本增加,這些都有助于解釋價格上漲的原因。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
代表牙醫(yī)的英國牙科協(xié)會主席埃迪·克勞奇表示,牙科診所面臨“巨大的通脹壓力”,包括能源成本和實驗室費用,以及預(yù)算導(dǎo)致的成本增加,這些都有助于解釋價格上漲的原因。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
But private practices also charge higher prices to help cover the cost of treating NHS patients, as the fees they receive do not cover the outlay involved, he said.
但私人診所也收取更高的價格,以幫助支付國家醫(yī)療體系患者的費用,因為他們收到的費用不包括所涉及的支出,他說。
但私人診所也收取更高的價格,以幫助支付國家醫(yī)療體系患者的費用,因為他們收到的費用不包括所涉及的支出,他說。
“Private practices have an option to reflect cost increases in their prices. NHS charges are fixed but a generation of poor funding means many treatments are now being delivered at a financial loss,” Crouch added. “Private dentistry has effectively cross-subsidised loss-making NHS care.”
“私人診所可以選擇在價格中反映成本的增加。國家醫(yī)療體系收費是固定的,但由于資金不足,許多治療現(xiàn)在都是在虧損的情況下進行的,”克勞奇補充說?!八饺搜揽朴行У亟徊嫜a貼了虧損的國家醫(yī)療體系醫(yī)療服務(wù)?!?/b>
“私人診所可以選擇在價格中反映成本的增加。國家醫(yī)療體系收費是固定的,但由于資金不足,許多治療現(xiàn)在都是在虧損的情況下進行的,”克勞奇補充說?!八饺搜揽朴行У亟徊嫜a貼了虧損的國家醫(yī)療體系醫(yī)療服務(wù)?!?/b>
Dentists claim they have been doing more and more private work in recent years since the fees they receive for providing NHS-funded treatment have not kept up with rising costs.
牙醫(yī)們聲稱,近年來他們做的私人工作越來越多,因為他們提供國家醫(yī)療體系資助的治療所收取的費用跟不上不斷上漲的成本。
牙醫(yī)們聲稱,近年來他們做的私人工作越來越多,因為他們提供國家醫(yī)療體系資助的治療所收取的費用跟不上不斷上漲的成本。
Responding to MyTribe’s research, Neil Carmichael, the executive chair of the Association of Dental Groups, said the widespread shortage of dentists was also pushing prices up.
針對MyTribe的研究,牙科協(xié)會執(zhí)行主席尼爾·卡邁克爾表示,牙醫(yī)的普遍短缺也推高了價格。
針對MyTribe的研究,牙科協(xié)會執(zhí)行主席尼爾·卡邁克爾表示,牙醫(yī)的普遍短缺也推高了價格。
“This is the classic outcome from having huge demand with limited supply,” he said. “The ADG has been flagging for some time that overall dentistry requires a further 3,000 or more dentists across the NHS and private sectors.
“這是巨大需求與有限供應(yīng)的典型結(jié)果,”他表示。“一段時間以來,牙科協(xié)會一直在警告,整個牙科行業(yè)需要在國家醫(yī)療體系和私營部門再增加3000名或更多的牙醫(yī)。
“這是巨大需求與有限供應(yīng)的典型結(jié)果,”他表示。“一段時間以來,牙科協(xié)會一直在警告,整個牙科行業(yè)需要在國家醫(yī)療體系和私營部門再增加3000名或更多的牙醫(yī)。
“This huge gap means that access to all dentistry is reduced. So, with the continued demand from patients and as overhead costs increase, it is inevitable that there is an upward pressure on prices.”
“這一巨大差距意味著接受所有牙科治療的機會減少了。因此,隨著患者的持續(xù)需求和管理費用的增加,價格上漲的壓力是不可避免的?!?/b>
“這一巨大差距意味著接受所有牙科治療的機會減少了。因此,隨著患者的持續(xù)需求和管理費用的增加,價格上漲的壓力是不可避免的?!?/b>
A spokesperson for the Department of Health and Social Care said: “NHS dentistry is broken after years of neglect and has failed patients and staff for too long.
衛(wèi)生和社會保障部的一位發(fā)言人說:“經(jīng)過多年的忽視,國家醫(yī)療體系牙科已經(jīng)崩潰,讓病人和工作人員失望太久了?!?/b>
衛(wèi)生和社會保障部的一位發(fā)言人說:“經(jīng)過多年的忽視,國家醫(yī)療體系牙科已經(jīng)崩潰,讓病人和工作人員失望太久了?!?/b>
“This government is committed to rebuilding NHS dentistry, but it will take time. We will start with an extra 700,000 urgent appointments to help those who need it most, and reform the dental contract to encourage more dentists to offer NHS services to patients.”
“本屆政府致力于重建國家醫(yī)療體系牙科,但這需要時間。我們將從額外的70萬緊急預(yù)約開始,幫助那些最需要的人,并改革牙科合同,鼓勵更多的牙醫(yī)為病人提供國家醫(yī)療體系服務(wù)?!?br />
“本屆政府致力于重建國家醫(yī)療體系牙科,但這需要時間。我們將從額外的70萬緊急預(yù)約開始,幫助那些最需要的人,并改革牙科合同,鼓勵更多的牙醫(yī)為病人提供國家醫(yī)療體系服務(wù)?!?br />
評論翻譯
很贊 ( 2 )
收藏
It’s shocking how there’s no mention of private equity taking over large number of dental clinics.
The exact same thing that happened to funeral homes 10-15 years ago is now happening to dental clinics. They are about to become cash cows for PE funds. It’s an open secret in the industry but I guess that blaming NHS for everything is just easier.
令人震驚的是,私募股權(quán)收購大量牙科診所沒有被提及。
10-15年前發(fā)生在殯儀館的事情現(xiàn)在正發(fā)生在牙科診所。它們即將成為私募股權(quán)基金的搖錢樹。這是業(yè)內(nèi)公開的秘密,但我想把一切都歸咎于國家醫(yī)療體系更容易。
This has nothing to do with private equity, it’s the government doesn’t want to pay for dentistry services at market rates and so patients dry up more and more more practices have to move to taking on private patients only because it costs them more to treat an NHS patient than they’ll paid for treating them.
The drop in patient intake eventually leaves enough gap and often debt for private equity to swoop in.
Dentists, funeral directors and GPs have no incentive to sell their businesses to PE firms as long as they are viable. What PE does is fronts up the cost and eats up losses until they can turn the market around.
這與私人股本無關(guān),政府不想以市場價格支付牙科服務(wù),所以病人越來越少,越來越多的診所不得不接受私人病人,只是因為他們治療國家醫(yī)療體系病人的成本比他們支付的費用要高。
病人數(shù)量的減少最終會留下足夠的缺口和債務(wù),讓私人股本趁勢而入。
牙醫(yī)、葬禮承辦人和全科醫(yī)生沒有動力將他們的業(yè)務(wù)出售給私募股權(quán)公司,只要它們還能生存下去。私募股權(quán)所做的就是預(yù)先承擔成本,消化損失,直到他們能夠扭轉(zhuǎn)市場。
And, sadly, completely avoidable if the NHS hadn't been underfunded to the extent that could be used to justify privatising dental.
They knew what they were doing, as well. Your teeth are one of the first things that other people notice about you. People unable to afford dental healthcare will be brandished as unclean and inferior when they meet others.
可悲的是,如果給國家醫(yī)療體系沒有資金不足到可以用來證明牙科私有化的程度,這是完全可以避免的。
他們也知道自己在做什么。你的牙齒是別人首先注意到你的東西之一。無法負擔牙科保健費用的人在與他人見面時將被視為不干凈和低等人。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
The poor and working poor have already been priced out completely. They have terrible teeth and health conditions, resorting to pulling their own teeth out. It's a situation you could only imagine in the poorest of countries. And yes you are right, the huge 'monopoly capitalist' private equity companies that now own your local dentist leverage your desperation for dental care, making it more and more expensive to just the optimum threshold to satisfy their bottom line and shareholders. The more that insurance companies step in to cover costs (because they want in on the action), the more dental prices will be driven up.
Welcome to Broken Britain. We've already been sold out as a nation by the very people we elected. Right under our noses.
窮人和工薪窮人已經(jīng)完全被排除在外了。他們的牙齒和健康狀況都很糟糕,只能自己拔牙。這種情況只有在最貧窮的國家才能想象得到。是的,你說得對,大型“壟斷資本主義”私募股權(quán)公司現(xiàn)在擁有你當?shù)氐难泪t(yī),利用你對牙科護理的絕望,使其越來越昂貴,以滿足他們的底線和股東的最佳門檻。保險公司介入支付的費用越多(因為它們想?yún)⑴c進來),牙醫(yī)的價格就會越高。
歡迎來到“破碎的英國”。我們這個國家已經(jīng)被我們選出來的人出賣了。就在我們眼皮底下。
Dentistry in the UK is messed up. I knew someone who worked in a nhs dental clinic north of london.Real patients couldn't get a booking. This issue is deeper than we can even imagine!
英國的牙科是一團糟。我認識一個在倫敦北部國家醫(yī)療體系牙科診所工作的人。真正的病人無法預(yù)約。這個問題比我們想象的還要嚴重!
It's almost as if the NHS needs funding to address the gap in services it provides to the public.
The logic to cut funding annually while every other industry out there is increases prices is class A idiocracy.
If only there was a way to increase funds for the government to invest in the public service infrastructure?
就好像國家醫(yī)療體系需要資金來解決它向公眾提供的服務(wù)差距一樣。
在其他所有行業(yè)都在漲價的時候,每年削減資金的邏輯簡直是A級白癡。
如果有辦法增加政府投資公共服務(wù)基礎(chǔ)設(shè)施的資金就好了。
A lot of them were loss making for years. As long as the PE money kept rolling in, they were able to force out the competition. Make no mistake - the NHS were complicit in this, and it has helped keep prices artificially suppressed for years, making it financially unviable for most non PE practices.
The next step is to jack up prices.
Anyone who had played Monopoly will recognise the second stage of the game, where you start buying hotels and making up rents, after securing the monopolies.
這些診所中的許多多年來一直虧損。只要私募股權(quán)基金不斷涌入,它們就能將競爭對手擠出市場。毫無疑問,國家醫(yī)療體系是其中的同謀,多年來,它一直在人為地壓低價格,使大多數(shù)診所在財務(wù)上不可行,而為非私募股權(quán)業(yè)務(wù)留下插手空間。
下一步就是推高價格。
任何玩過大富翁的人都能認出游戲的第二階段,在獲得壟斷地位后,你開始購買酒店并收回租金。
Still can’t find a dentist, the cheapest private dentist is £230 for a new patient check. Following that it’s £170 for standard check up. Who can afford that.
Sorry, it’s not the cheapest, there are cheaper ones but they are not taking in any more patients. Only ones left with the capacity are extremely expensive.
還是找不到牙醫(yī),一次新的病人檢查最便宜的私人牙醫(yī)要230英鎊。之后的標準檢查費用為170英鎊。誰負擔得起呢。
抱歉,這不是最便宜的,有更便宜的,但他們不接診更多的病人。只有剩下的那些非常昂貴的診所。
Have you considered denplan? Maybe some of the dentists near you accept it. I pay £15 a month and included I get 2 checkups, four X-rays and 2 dental hygienist appointments a year. Ten percent off dental costs too. Fillings and any work are still expensive but having preventative care in the form of 4 appointments a year means that your teeth shouldn’t need work.
你考慮過牙醫(yī)計劃嗎?也許你附近的一些牙醫(yī)會接受。我每月付15英鎊,其中包括每年2次體檢、4次X光檢查和2次牙科保健預(yù)約。牙科費用也打九折。補牙和任何治療仍然很昂貴,但每年進行4次預(yù)防性護理意味著你的牙齒不需要治療。
NHS dentistry is dead.
All the dentists have realised that if they refuse en masse to do NHS work their customers have to go private. Effectively a white collar closed shop unx of professionals, replete with restrictive practices.
It's not coming back either, whatever the government does. They're either going to have to radically change the system, either by employing salaried dentists directly or by draconian regulation of private work, or they're going to have to accept that it stays private and work out a way for the government to fund low-income people's care. (Not actually hard: that's how it works in the rest of Europe).
I suspect however that what the government will actually do is ignore the problem and hope it goes away.
國家醫(yī)療體系牙科已經(jīng)死了。
所有的牙醫(yī)都意識到,如果他們集體拒絕履行國家醫(yī)療體系的職責,他們的客戶就必須去私人診所。實際上,這是一個封閉的專業(yè)白領(lǐng)工會,充滿了限制性的做法。
不管政府怎么做,它也不會回來了。他們要么要從根本上改變這個體系,要么直接雇傭受薪牙醫(yī),要么對私人工作進行嚴厲的監(jiān)管,要么他們必須接受它保持私有,并為政府找到一種方式來資助低收入人群的護理。(其實并不難:歐洲其他國家就是這么做的)。
然而,我懷疑政府實際上會做的是忽視這個問題,希望它自行消失。
I know the US gets groaned at for it's healthcare, but I moved to California last year.
I pay $14 a month for dental insurance that gets me 4 check ups and hygienist visits a year, plus all x-rays etc. I can book an appointment for the same day at over 5 dentists within a 5 minute walk from me. I went in September last year and was there for about an hour (I haven't been to the dentist in the UK for 6+ years, I moved too often to have a permanent dentist).
They recommended a few fillings which will cost me about $15 each. And they want to do a half crown to replace an old filling of mine, which would cost me $180.
It's a different world, and can be great value compared to the UK, if you have the right insuranc
我知道人們抱怨美國的醫(yī)療保健,但我去年搬到了加州。
我每月付14美元的牙科保險,每年可以做4次檢查和看保健醫(yī)生,加上所有的X光等等。我可以在離我步行5分鐘的地方預(yù)約5個以上的牙醫(yī)。我去年9月去了那里,在那里呆了大約一個小時(我在英國已經(jīng)6年多沒有看過牙醫(yī)了,我經(jīng)常搬家,沒有固定的牙醫(yī))。
他們給我推薦了幾種補牙,每一種大概要花我15美元。他們想做半個牙冠來替換我的舊牙,這要花我180美元。
這是一個不同的世界,如果你有合適的保險,與英國相比,這里得到的價值高得多
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
I need a replacement root canal treatment. Plus a crown. I was told it would cost £1,500 to have it done privately. That treatment several years ago would have been £1,000 It’s shocking what has happened to our dental industry.
I do have an NHS dentist but not all treatments are unfortunately covered.
我需要更換根管治療。再加一個牙冠。有人告訴我,私人診所做這個需要1500英鎊。幾年前,這種治療需要1000英鎊。我們的牙科行業(yè)發(fā)生的事情令人震驚。
我確實有一個國家醫(yī)療體系牙醫(yī),但不幸的是,并不是所有的治療都包括在內(nèi)。
Did your NHS dentist say why root canal wouldn't be covered?
你的國家醫(yī)療體系牙醫(yī)說過為什么根管不包括在內(nèi)嗎?
Basically it’s a root canal after a root canal (as I’ve already had one on the same tooth 15 years ago) which he said wasn’t offered on the NHS as it required a specialist.
That’s what I was told. I have no idea if that’s true or not.
基本上,這是根管治療后的根管治療(因為我15年前就在同一顆牙齒上做過一次),他說國家醫(yī)療體系不提供這種治療,因為它需要專家。
他們就是這么告訴我的。我不知道這是真是假。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Ah ok. From personal experience and that of many friends/family I know that dentists and receptionists regularly lie about what is covered.
啊,好吧。從個人經(jīng)驗和許多朋友/家人的經(jīng)驗來看,我知道牙醫(yī)和接待員經(jīng)常在保險范圍上撒謊。
This is the result of he previous government's contempt for health services in the UK.
這是前任政府輕視英國醫(yī)療服務(wù)的結(jié)果。
It’s been most governments, not just the previous one. The UDA system was introduced in 2006 under the Labour government, and at the time dentists and the BDA said this would cause the downfall of NHS dentistry. They didn’t listen and nobody wanted to change it, so 19 years later here we are
大多數(shù)政府都是這樣,而不僅僅是前一屆。2006年,在工黨政府的領(lǐng)導(dǎo)下,英國牙科協(xié)會和牙醫(yī)協(xié)會引入了老年醫(yī)療服務(wù)體系,當時他們表示,這將導(dǎo)致英國國民醫(yī)療服務(wù)體系的衰落。他們不聽,沒人想改變,所以有了19年后的今天
You can't just blame the previous government, they do play a part, but so does basic greed from dentists and private equity buying up surgeries.
The government has failed to properly finance dentistry, those dentists then moved to private care, they realised they earn more money serving the rich and cutting off the poor, and now the government is in an impossible position where they have to offer dentists a package that earns them more than private practice in order for the poor to get their foot back in the door, at a time where purse strings are tight.
你不能只指責前任政府,他們確實有責任,但牙醫(yī)和私人股本收購手術(shù)業(yè)務(wù)的基本貪婪也有責任。
政府未能適當?shù)刭Y助牙科,這些牙醫(yī)隨后轉(zhuǎn)向私人護理,他們意識到他們?yōu)楦蝗朔?wù)賺更多的錢,切斷了窮人的服務(wù)途徑,并且現(xiàn)在政府處于一個不可能的境地:在財政緊縮的時候,他們必須為牙醫(yī)提供一個比私人執(zhí)業(yè)更賺錢的一攬子計劃,以便窮人重新立足。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
This is why people go abroad for dental work
這就是為什么人們?nèi)庾鲅揽剖中g(shù)
My mother went to Turkey to get root canal done for half the price of the UK. When she was there most customers were British. Mind boggles that it costs less to take a flight and pay for a hotel to get work done than doing it locally in the UK.
我媽媽去的土耳其做根管治療,價格是英國的一半。她在那里的時候,大多數(shù)顧客都是英國人。令人難以置信的是,坐飛機、住酒店加上治療的總費用比在英國本地治療還要少。
Average cost of a root canal around me was £750-£800. After paying £70 in appointment/consultation fees. It’s insane
我周圍根管治療的平均費用是750英鎊到800英鎊。而且要先支付70英鎊的預(yù)約/咨詢費。簡直瘋了
Strongly recommend everyone lends their support to the Toothless in England campaign on Facebook and Twitter. They've been ringing alarm bells about this for the past three years.
強烈建議大家在Facebook和Twitter上支持“英國無牙”運動。在過去的三年里,他們一直在為此敲響警鐘。
Britons are stupid and will keep paying money hand over fist to keep a small group of people rich. These stories are pointless, just a load of people yapping but nothing will ever change.
英國人很愚蠢,他們會不停地花錢,為了讓一小群人保持富裕。這些故事毫無意義,只是一群人的扯淡,什么都不會改變。