私人費(fèi)用“令人眼花繚亂”上漲后,英國(guó)病人無(wú)法得到牙科護(hù)理
UK patients unable to get dental care after ‘eye-watering’ rise in private fees
譯文簡(jiǎn)介
“這是前任政府輕視英國(guó)醫(yī)療服務(wù)的結(jié)果?!薄缎l(wèi)報(bào)》報(bào)道。
正文翻譯
UK patients unable to get dental care after ‘eye-watering’ rise in private fees
-warning that lack of NHS dentists and soaring cost of private work puts essential care out of reach for many
私人費(fèi)用“令人眼花繚亂”上漲后,英國(guó)病人無(wú)法得到牙科護(hù)理
——警告稱,國(guó)家醫(yī)療體系牙醫(yī)的缺乏和私人工作成本的飆升使許多人無(wú)法獲得基本護(hù)理
-warning that lack of NHS dentists and soaring cost of private work puts essential care out of reach for many
私人費(fèi)用“令人眼花繚亂”上漲后,英國(guó)病人無(wú)法得到牙科護(hù)理
——警告稱,國(guó)家醫(yī)療體系牙醫(yī)的缺乏和私人工作成本的飆升使許多人無(wú)法獲得基本護(hù)理

(Dental treatment prices have risen dramatically over the last two years.)
(牙科治療的價(jià)格在過(guò)去兩年中急劇上漲。)
新聞:
Private dentists are cashing in on the scarcity of NHS treatment by hiking their charges for fillings, checkups and extractions to “eye-watering” levels, research has found.
研究發(fā)現(xiàn),私人牙醫(yī)正利用英國(guó)國(guó)家醫(yī)療服務(wù)體系提供的服務(wù)不足,將補(bǔ)牙、檢查和拔牙的收費(fèi)提高到“令人流淚”的水平。
研究發(fā)現(xiàn),私人牙醫(yī)正利用英國(guó)國(guó)家醫(yī)療服務(wù)體系提供的服務(wù)不足,將補(bǔ)牙、檢查和拔牙的收費(fèi)提高到“令人流淚”的水平。
Patients are paying as much as £775 for root canal work, £435 to have a tooth out and £325 for a white filling due to fees for common dental procedures soaring since 2022.
自2022年以來(lái),由于普通牙科手術(shù)的費(fèi)用飆升,患者的牙根管治療費(fèi)用高達(dá)775英鎊,拔牙費(fèi)用為435英鎊,補(bǔ)牙費(fèi)用為325英鎊。
自2022年以來(lái),由于普通牙科手術(shù)的費(fèi)用飆升,患者的牙根管治療費(fèi)用高達(dá)775英鎊,拔牙費(fèi)用為435英鎊,補(bǔ)牙費(fèi)用為325英鎊。
Fees for many treatments have undergone inflation-busting rises in the last two years as more people have been forced to seek non-NHS care, with the average cost of a non-surgical extraction going up by 32%, a comparison of prices at private dental surgeries across the UK has found.
一項(xiàng)對(duì)英國(guó)私人牙科手術(shù)價(jià)格的比較發(fā)現(xiàn),由于越來(lái)越多的人被迫尋求非國(guó)家醫(yī)療體系服務(wù),許多治療的費(fèi)用在過(guò)去兩年中經(jīng)歷了通貨膨脹的上漲,非手術(shù)拔牙的平均費(fèi)用上漲了32%。
一項(xiàng)對(duì)英國(guó)私人牙科手術(shù)價(jià)格的比較發(fā)現(xiàn),由于越來(lái)越多的人被迫尋求非國(guó)家醫(yī)療體系服務(wù),許多治療的費(fèi)用在過(guò)去兩年中經(jīng)歷了通貨膨脹的上漲,非手術(shù)拔牙的平均費(fèi)用上漲了32%。
Patient groups warned that some people with dental problems were missing out on care altogether because NHS help is so hard to access and private treatment has become so expensive.
病人團(tuán)體警告說(shuō),一些有牙齒問(wèn)題的人完全錯(cuò)過(guò)了護(hù)理,因?yàn)閲?guó)家醫(yī)療體系的幫助很難獲得,私人治療又變得如此昂貴。
病人團(tuán)體警告說(shuō),一些有牙齒問(wèn)題的人完全錯(cuò)過(guò)了護(hù)理,因?yàn)閲?guó)家醫(yī)療體系的幫助很難獲得,私人治療又變得如此昂貴。
“For patients struggling to access NHS dental care, and for those who choose to go private, the dramatic rise in private dental costs places essential care out of reach for many,” said Rachel Power, the chief executive of the Patients Association.
病人協(xié)會(huì)的首席執(zhí)行官雷切爾·保爾說(shuō):“對(duì)于那些難以獲得國(guó)家醫(yī)療體系牙科服務(wù)的患者,以及那些選擇私立醫(yī)院的患者來(lái)說(shuō),私人牙科費(fèi)用的急劇上漲使許多人無(wú)法獲得基本的護(hù)理。
病人協(xié)會(huì)的首席執(zhí)行官雷切爾·保爾說(shuō):“對(duì)于那些難以獲得國(guó)家醫(yī)療體系牙科服務(wù)的患者,以及那些選擇私立醫(yī)院的患者來(lái)說(shuō),私人牙科費(fèi)用的急劇上漲使許多人無(wú)法獲得基本的護(hù)理。
“This creates a dangerous cycle where patients bounce between an inaccessible NHS system and unaffordable private care, while their oral health deteriorates. The stark reality is that many are left with no viable route to essential dental treatment.”
“這造成了一個(gè)危險(xiǎn)的循環(huán),患者在無(wú)法進(jìn)入的國(guó)家醫(yī)療體系系統(tǒng)和負(fù)擔(dān)不起的私人護(hù)理之間來(lái)回碰壁,而他們的口腔健康狀況也在惡化。嚴(yán)峻的現(xiàn)實(shí)是,許多人沒(méi)有可行的途徑去接受必要的牙科治療?!?/b>
“這造成了一個(gè)危險(xiǎn)的循環(huán),患者在無(wú)法進(jìn)入的國(guó)家醫(yī)療體系系統(tǒng)和負(fù)擔(dān)不起的私人護(hù)理之間來(lái)回碰壁,而他們的口腔健康狀況也在惡化。嚴(yán)峻的現(xiàn)實(shí)是,許多人沒(méi)有可行的途徑去接受必要的牙科治療?!?/b>
Prices have risen dramatically over the last two years, with patients now paying between 14% and 32% more for the same treatments than in 2022, according to research MyTribe Insurance, which tracks the cost of private health insurance and also different types of paid-for health care across the UK.
根據(jù)跟蹤了英國(guó)各地私人醫(yī)療保險(xiǎn)和不同類型的付費(fèi)醫(yī)療保健的成本的MyTribe Insurance的研究,在過(guò)去的兩年里,價(jià)格急劇上漲,與2022年相比,患者現(xiàn)在為同樣的治療支付的費(fèi)用增加了14%到32%。
根據(jù)跟蹤了英國(guó)各地私人醫(yī)療保險(xiǎn)和不同類型的付費(fèi)醫(yī)療保健的成本的MyTribe Insurance的研究,在過(guò)去的兩年里,價(jià)格急劇上漲,與2022年相比,患者現(xiàn)在為同樣的治療支付的費(fèi)用增加了14%到32%。
Their analysis of data covering six common treatments, from 450 private dental practices in 52 UK towns and cities, found that the average cost of:
他們分析了來(lái)自英國(guó)52個(gè)城鎮(zhèn)的450家私人牙科診所的六種常見(jiàn)治療方法的數(shù)據(jù),發(fā)現(xiàn)平均費(fèi)用:
他們分析了來(lái)自英國(guó)52個(gè)城鎮(zhèn)的450家私人牙科診所的六種常見(jiàn)治療方法的數(shù)據(jù),發(fā)現(xiàn)平均費(fèi)用:
A white filling has gone from £105 to £129 – up 23%.
An extraction has risen from £105 to £139 – 32% more.
A half-hour scale and polish is now £75, up from £65 – a 15% jump.
An initial consultation for a new patient is up 23% from £65 to £80.
In addition, a routine checkup has gone from £48 to £55 – a 15% rise – while the average cost of anterior root canal treatment has increased by 14%, from £350 to £400. However, many surgeries charge much more, MyTribe found. For example, root canal work can cost anywhere between £366 in Northern Ireland and £775 in the east Midlands.
白色的填充物單價(jià)從105英鎊漲到了129英鎊,漲幅達(dá)23%。
單次拔牙從105英鎊漲到了139英鎊,增加了32%。
半小時(shí)的洗牙價(jià)格從65英鎊漲到了75英鎊,漲幅達(dá)15%。
新患者的初次咨詢費(fèi)從65英鎊漲到了80英鎊,漲幅達(dá)23%。
此外,一次常規(guī)檢查從48英鎊漲到了55英鎊,漲幅為15%,而前根管治療的平均費(fèi)用從350英鎊漲到了400英鎊,漲幅為14%。然而,MyTribe發(fā)現(xiàn),許多手術(shù)的收費(fèi)要高得多。比如,在北愛(ài)爾蘭,根管治療的費(fèi)用為366英鎊,在米德蘭茲東部地區(qū)為775英鎊。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
An extraction has risen from £105 to £139 – 32% more.
A half-hour scale and polish is now £75, up from £65 – a 15% jump.
An initial consultation for a new patient is up 23% from £65 to £80.
In addition, a routine checkup has gone from £48 to £55 – a 15% rise – while the average cost of anterior root canal treatment has increased by 14%, from £350 to £400. However, many surgeries charge much more, MyTribe found. For example, root canal work can cost anywhere between £366 in Northern Ireland and £775 in the east Midlands.
白色的填充物單價(jià)從105英鎊漲到了129英鎊,漲幅達(dá)23%。
單次拔牙從105英鎊漲到了139英鎊,增加了32%。
半小時(shí)的洗牙價(jià)格從65英鎊漲到了75英鎊,漲幅達(dá)15%。
新患者的初次咨詢費(fèi)從65英鎊漲到了80英鎊,漲幅達(dá)23%。
此外,一次常規(guī)檢查從48英鎊漲到了55英鎊,漲幅為15%,而前根管治療的平均費(fèi)用從350英鎊漲到了400英鎊,漲幅為14%。然而,MyTribe發(fā)現(xiàn),許多手術(shù)的收費(fèi)要高得多。比如,在北愛(ài)爾蘭,根管治療的費(fèi)用為366英鎊,在米德蘭茲東部地區(qū)為775英鎊。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
To have a tooth out, you can pay £435 in the east of England, and £350 in the south-east and south-west. And for a white filling in the east of England you have to fork out £325.
在英格蘭東部,拔牙費(fèi)用為435英鎊,東南部和西南部為350英鎊。在英格蘭東部,要補(bǔ)牙,你得花325英鎊。
在英格蘭東部,拔牙費(fèi)用為435英鎊,東南部和西南部為350英鎊。在英格蘭東部,要補(bǔ)牙,你得花325英鎊。
“Given these big recent price rises, some of the prices now being charged for private dental treatment are eye-watering and beyond the budgets of many, many people who need help with their dental health,” said Power.
保爾說(shuō):“考慮到最近價(jià)格的大幅上漲,現(xiàn)在私人牙科治療的一些價(jià)格令人眼花繚亂,超出了許多需要牙齒健康幫助的人的預(yù)算。”
保爾說(shuō):“考慮到最近價(jià)格的大幅上漲,現(xiàn)在私人牙科治療的一些價(jià)格令人眼花繚亂,超出了許多需要牙齒健康幫助的人的預(yù)算。”
One in five people, and two in five of those on lower incomes, already avoid going to the dentist in England because it costs too much, according to a survey by Healthwatch, the statutory patient champion. The recent increases in private treatment costs are “alarming”, it said.
在英國(guó),五分之一的人,以及五分之二的低收入人群,已經(jīng)避免去看牙醫(yī)了,因?yàn)橘M(fèi)用太高,根據(jù)法定病人權(quán)利維護(hù)機(jī)構(gòu)Healthwatch的一項(xiàng)調(diào)查。報(bào)告稱,最近私人醫(yī)療費(fèi)用的上漲“令人擔(dān)憂”。
在英國(guó),五分之一的人,以及五分之二的低收入人群,已經(jīng)避免去看牙醫(yī)了,因?yàn)橘M(fèi)用太高,根據(jù)法定病人權(quán)利維護(hù)機(jī)構(gòu)Healthwatch的一項(xiàng)調(diào)查。報(bào)告稱,最近私人醫(yī)療費(fèi)用的上漲“令人擔(dān)憂”。
Louise Ansari, Healthwatch’s chief executive, said the research on private treatment costs “paints a troubling picture of access to dental care if you don’t have the financial means”, especially given the previous government’s failed efforts to incentive dentists to see new NHS patients.
Healthwatch首席執(zhí)行官路易斯·安薩里表示,關(guān)于私人治療費(fèi)用的研究“描繪了一幅令人不安的畫面:如果你沒(méi)有經(jīng)濟(jì)能力,就無(wú)法獲得牙科護(hù)理”,尤其是考慮到前任政府未能激勵(lì)牙醫(yī)為國(guó)家醫(yī)療體系的新患者看病。
Healthwatch首席執(zhí)行官路易斯·安薩里表示,關(guān)于私人治療費(fèi)用的研究“描繪了一幅令人不安的畫面:如果你沒(méi)有經(jīng)濟(jì)能力,就無(wú)法獲得牙科護(hù)理”,尤其是考慮到前任政府未能激勵(lì)牙醫(yī)為國(guó)家醫(yī)療體系的新患者看病。
There are significant variations in the amounts charged by private dentists across the four home nations. For example, the most expensive white filling in the UK this year cost £198.90 in Watford – but just 17 miles away in Luton you could get one for £70.
在英國(guó)本土四國(guó),私人牙醫(yī)收取的費(fèi)用有很大差異。比如,今年英國(guó)最貴的白色補(bǔ)牙在沃特福德要價(jià)198.90英鎊,而在17英里外的盧頓,你只需花70英鎊就能獲得。
在英國(guó)本土四國(guó),私人牙醫(yī)收取的費(fèi)用有很大差異。比如,今年英國(guó)最貴的白色補(bǔ)牙在沃特福德要價(jià)198.90英鎊,而在17英里外的盧頓,你只需花70英鎊就能獲得。
Milton Keynes is another of the dearest places to get treated. An extraction there costs £242 – whereas it’s just £75.93 in Dundee, while a checkup costs £70 in the former and only £33 in the latter.
米爾頓凱恩斯是另一個(gè)治病的好地方。在倫敦拔牙要242英鎊,而在鄧迪只要75.93英鎊,在倫敦做一次檢查要70英鎊,在鄧迪只要33英鎊。
米爾頓凱恩斯是另一個(gè)治病的好地方。在倫敦拔牙要242英鎊,而在鄧迪只要75.93英鎊,在倫敦做一次檢查要70英鎊,在鄧迪只要33英鎊。
Similarly, the three priciest root canal treatments were in Cambridge (£660), Watford (£609) and Bournemouth (£550), while the cheapest were in Aberdeen (£250), Bangor (£250) and Belfast (£250).
同樣,三個(gè)最貴的根管治療城市分別是劍橋(660英鎊)、沃特福德(609英鎊)和伯恩茅斯(550英鎊),而最便宜的是阿伯?。?50英鎊)、班戈(250英鎊)和貝爾法斯特(250英鎊)。
同樣,三個(gè)最貴的根管治療城市分別是劍橋(660英鎊)、沃特福德(609英鎊)和伯恩茅斯(550英鎊),而最便宜的是阿伯?。?50英鎊)、班戈(250英鎊)和貝爾法斯特(250英鎊)。
“Our research clearly shows the increasing financial burden the public feels to access dental care. It’s concerning, as NHS dental services are in crisis and people need an affordable and accessible alternative,” said Chris Steele, MyTribe’s founder.
“我們的研究清楚地表明,公眾在接受牙科治療方面的經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān)越來(lái)越重?!盡yTribe的創(chuàng)始人克里斯·斯蒂爾說(shuō):“這令人擔(dān)憂,因?yàn)閲?guó)家醫(yī)療體系牙科服務(wù)正處于危機(jī)之中,人們需要一種負(fù)擔(dān)得起、容易獲得的替代服務(wù)?!?/b>
“我們的研究清楚地表明,公眾在接受牙科治療方面的經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān)越來(lái)越重?!盡yTribe的創(chuàng)始人克里斯·斯蒂爾說(shuō):“這令人擔(dān)憂,因?yàn)閲?guó)家醫(yī)療體系牙科服務(wù)正處于危機(jī)之中,人們需要一種負(fù)擔(dān)得起、容易獲得的替代服務(wù)?!?/b>
“I recommend that people shop around when looking for a dentist. Most publish their prices on their websites and time spent comparing them upfront can save you a lot of money in the long run.”
“我建議人們?cè)谡已泪t(yī)的時(shí)候貨比三家。大多數(shù)人都會(huì)在自己的網(wǎng)站上公布價(jià)格,從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,花時(shí)間比較價(jià)格可以為你節(jié)省很多錢?!?/b>
“我建議人們?cè)谡已泪t(yī)的時(shí)候貨比三家。大多數(shù)人都會(huì)在自己的網(wǎng)站上公布價(jià)格,從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,花時(shí)間比較價(jià)格可以為你節(jié)省很多錢?!?/b>
He also advised patients to look closely at the cost of more complex procedures, such as extractions and root canals, as they often have the biggest price differentials; to consider joining a practice’s membership scheme, which can involve discounts; and to pay for dental cover if you take out private medical insurance, so you can claim back some of the costs of dental care.
他還建議患者密切關(guān)注更復(fù)雜手術(shù)的費(fèi)用,比如拔牙和根管治療,因?yàn)樗鼈兊膬r(jià)格差異往往最大;考慮加入律師事務(wù)所的會(huì)員計(jì)劃,該計(jì)劃可享有折扣;如果你買了私人醫(yī)療保險(xiǎn),你還可以支付牙科保險(xiǎn),這樣你就可以報(bào)銷一些牙科護(hù)理費(fèi)用。
他還建議患者密切關(guān)注更復(fù)雜手術(shù)的費(fèi)用,比如拔牙和根管治療,因?yàn)樗鼈兊膬r(jià)格差異往往最大;考慮加入律師事務(wù)所的會(huì)員計(jì)劃,該計(jì)劃可享有折扣;如果你買了私人醫(yī)療保險(xiǎn),你還可以支付牙科保險(xiǎn),這樣你就可以報(bào)銷一些牙科護(hù)理費(fèi)用。
Eddie Crouch, the chair of the British Dental Association, which represents dentists, said “huge inflationary pressures” on dental practices, including the cost of energy and laboratory bills, and increased costs stemming from the budget, helped explain the price hikes.
代表牙醫(yī)的英國(guó)牙科協(xié)會(huì)主席埃迪·克勞奇表示,牙科診所面臨“巨大的通脹壓力”,包括能源成本和實(shí)驗(yàn)室費(fèi)用,以及預(yù)算導(dǎo)致的成本增加,這些都有助于解釋價(jià)格上漲的原因。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
代表牙醫(yī)的英國(guó)牙科協(xié)會(huì)主席埃迪·克勞奇表示,牙科診所面臨“巨大的通脹壓力”,包括能源成本和實(shí)驗(yàn)室費(fèi)用,以及預(yù)算導(dǎo)致的成本增加,這些都有助于解釋價(jià)格上漲的原因。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
But private practices also charge higher prices to help cover the cost of treating NHS patients, as the fees they receive do not cover the outlay involved, he said.
但私人診所也收取更高的價(jià)格,以幫助支付國(guó)家醫(yī)療體系患者的費(fèi)用,因?yàn)樗麄兪盏降馁M(fèi)用不包括所涉及的支出,他說(shuō)。
但私人診所也收取更高的價(jià)格,以幫助支付國(guó)家醫(yī)療體系患者的費(fèi)用,因?yàn)樗麄兪盏降馁M(fèi)用不包括所涉及的支出,他說(shuō)。
“Private practices have an option to reflect cost increases in their prices. NHS charges are fixed but a generation of poor funding means many treatments are now being delivered at a financial loss,” Crouch added. “Private dentistry has effectively cross-subsidised loss-making NHS care.”
“私人診所可以選擇在價(jià)格中反映成本的增加。國(guó)家醫(yī)療體系收費(fèi)是固定的,但由于資金不足,許多治療現(xiàn)在都是在虧損的情況下進(jìn)行的,”克勞奇補(bǔ)充說(shuō)?!八饺搜揽朴行У亟徊嫜a(bǔ)貼了虧損的國(guó)家醫(yī)療體系醫(yī)療服務(wù)?!?/b>
“私人診所可以選擇在價(jià)格中反映成本的增加。國(guó)家醫(yī)療體系收費(fèi)是固定的,但由于資金不足,許多治療現(xiàn)在都是在虧損的情況下進(jìn)行的,”克勞奇補(bǔ)充說(shuō)?!八饺搜揽朴行У亟徊嫜a(bǔ)貼了虧損的國(guó)家醫(yī)療體系醫(yī)療服務(wù)?!?/b>
Dentists claim they have been doing more and more private work in recent years since the fees they receive for providing NHS-funded treatment have not kept up with rising costs.
牙醫(yī)們聲稱,近年來(lái)他們做的私人工作越來(lái)越多,因?yàn)樗麄兲峁﹪?guó)家醫(yī)療體系資助的治療所收取的費(fèi)用跟不上不斷上漲的成本。
牙醫(yī)們聲稱,近年來(lái)他們做的私人工作越來(lái)越多,因?yàn)樗麄兲峁﹪?guó)家醫(yī)療體系資助的治療所收取的費(fèi)用跟不上不斷上漲的成本。
Responding to MyTribe’s research, Neil Carmichael, the executive chair of the Association of Dental Groups, said the widespread shortage of dentists was also pushing prices up.
針對(duì)MyTribe的研究,牙科協(xié)會(huì)執(zhí)行主席尼爾·卡邁克爾表示,牙醫(yī)的普遍短缺也推高了價(jià)格。
針對(duì)MyTribe的研究,牙科協(xié)會(huì)執(zhí)行主席尼爾·卡邁克爾表示,牙醫(yī)的普遍短缺也推高了價(jià)格。
“This is the classic outcome from having huge demand with limited supply,” he said. “The ADG has been flagging for some time that overall dentistry requires a further 3,000 or more dentists across the NHS and private sectors.
“這是巨大需求與有限供應(yīng)的典型結(jié)果,”他表示?!耙欢螘r(shí)間以來(lái),牙科協(xié)會(huì)一直在警告,整個(gè)牙科行業(yè)需要在國(guó)家醫(yī)療體系和私營(yíng)部門再增加3000名或更多的牙醫(yī)。
“這是巨大需求與有限供應(yīng)的典型結(jié)果,”他表示?!耙欢螘r(shí)間以來(lái),牙科協(xié)會(huì)一直在警告,整個(gè)牙科行業(yè)需要在國(guó)家醫(yī)療體系和私營(yíng)部門再增加3000名或更多的牙醫(yī)。
“This huge gap means that access to all dentistry is reduced. So, with the continued demand from patients and as overhead costs increase, it is inevitable that there is an upward pressure on prices.”
“這一巨大差距意味著接受所有牙科治療的機(jī)會(huì)減少了。因此,隨著患者的持續(xù)需求和管理費(fèi)用的增加,價(jià)格上漲的壓力是不可避免的。”
“這一巨大差距意味著接受所有牙科治療的機(jī)會(huì)減少了。因此,隨著患者的持續(xù)需求和管理費(fèi)用的增加,價(jià)格上漲的壓力是不可避免的。”
A spokesperson for the Department of Health and Social Care said: “NHS dentistry is broken after years of neglect and has failed patients and staff for too long.
衛(wèi)生和社會(huì)保障部的一位發(fā)言人說(shuō):“經(jīng)過(guò)多年的忽視,國(guó)家醫(yī)療體系牙科已經(jīng)崩潰,讓病人和工作人員失望太久了?!?/b>
衛(wèi)生和社會(huì)保障部的一位發(fā)言人說(shuō):“經(jīng)過(guò)多年的忽視,國(guó)家醫(yī)療體系牙科已經(jīng)崩潰,讓病人和工作人員失望太久了?!?/b>
“This government is committed to rebuilding NHS dentistry, but it will take time. We will start with an extra 700,000 urgent appointments to help those who need it most, and reform the dental contract to encourage more dentists to offer NHS services to patients.”
“本屆政府致力于重建國(guó)家醫(yī)療體系牙科,但這需要時(shí)間。我們將從額外的70萬(wàn)緊急預(yù)約開(kāi)始,幫助那些最需要的人,并改革牙科合同,鼓勵(lì)更多的牙醫(yī)為病人提供國(guó)家醫(yī)療體系服務(wù)?!?br />
“本屆政府致力于重建國(guó)家醫(yī)療體系牙科,但這需要時(shí)間。我們將從額外的70萬(wàn)緊急預(yù)約開(kāi)始,幫助那些最需要的人,并改革牙科合同,鼓勵(lì)更多的牙醫(yī)為病人提供國(guó)家醫(yī)療體系服務(wù)?!?br />
評(píng)論翻譯
很贊 ( 2 )
收藏
It’s shocking how there’s no mention of private equity taking over large number of dental clinics.
The exact same thing that happened to funeral homes 10-15 years ago is now happening to dental clinics. They are about to become cash cows for PE funds. It’s an open secret in the industry but I guess that blaming NHS for everything is just easier.
令人震驚的是,私募股權(quán)收購(gòu)大量牙科診所沒(méi)有被提及。
10-15年前發(fā)生在殯儀館的事情現(xiàn)在正發(fā)生在牙科診所。它們即將成為私募股權(quán)基金的搖錢樹(shù)。這是業(yè)內(nèi)公開(kāi)的秘密,但我想把一切都?xì)w咎于國(guó)家醫(yī)療體系更容易。
This has nothing to do with private equity, it’s the government doesn’t want to pay for dentistry services at market rates and so patients dry up more and more more practices have to move to taking on private patients only because it costs them more to treat an NHS patient than they’ll paid for treating them.
The drop in patient intake eventually leaves enough gap and often debt for private equity to swoop in.
Dentists, funeral directors and GPs have no incentive to sell their businesses to PE firms as long as they are viable. What PE does is fronts up the cost and eats up losses until they can turn the market around.
這與私人股本無(wú)關(guān),政府不想以市場(chǎng)價(jià)格支付牙科服務(wù),所以病人越來(lái)越少,越來(lái)越多的診所不得不接受私人病人,只是因?yàn)樗麄冎委焽?guó)家醫(yī)療體系病人的成本比他們支付的費(fèi)用要高。
病人數(shù)量的減少最終會(huì)留下足夠的缺口和債務(wù),讓私人股本趁勢(shì)而入。
牙醫(yī)、葬禮承辦人和全科醫(yī)生沒(méi)有動(dòng)力將他們的業(yè)務(wù)出售給私募股權(quán)公司,只要它們還能生存下去。私募股權(quán)所做的就是預(yù)先承擔(dān)成本,消化損失,直到他們能夠扭轉(zhuǎn)市場(chǎng)。
And, sadly, completely avoidable if the NHS hadn't been underfunded to the extent that could be used to justify privatising dental.
They knew what they were doing, as well. Your teeth are one of the first things that other people notice about you. People unable to afford dental healthcare will be brandished as unclean and inferior when they meet others.
可悲的是,如果給國(guó)家醫(yī)療體系沒(méi)有資金不足到可以用來(lái)證明牙科私有化的程度,這是完全可以避免的。
他們也知道自己在做什么。你的牙齒是別人首先注意到你的東西之一。無(wú)法負(fù)擔(dān)牙科保健費(fèi)用的人在與他人見(jiàn)面時(shí)將被視為不干凈和低等人。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
The poor and working poor have already been priced out completely. They have terrible teeth and health conditions, resorting to pulling their own teeth out. It's a situation you could only imagine in the poorest of countries. And yes you are right, the huge 'monopoly capitalist' private equity companies that now own your local dentist leverage your desperation for dental care, making it more and more expensive to just the optimum threshold to satisfy their bottom line and shareholders. The more that insurance companies step in to cover costs (because they want in on the action), the more dental prices will be driven up.
Welcome to Broken Britain. We've already been sold out as a nation by the very people we elected. Right under our noses.
窮人和工薪窮人已經(jīng)完全被排除在外了。他們的牙齒和健康狀況都很糟糕,只能自己拔牙。這種情況只有在最貧窮的國(guó)家才能想象得到。是的,你說(shuō)得對(duì),大型“壟斷資本主義”私募股權(quán)公司現(xiàn)在擁有你當(dāng)?shù)氐难泪t(yī),利用你對(duì)牙科護(hù)理的絕望,使其越來(lái)越昂貴,以滿足他們的底線和股東的最佳門檻。保險(xiǎn)公司介入支付的費(fèi)用越多(因?yàn)樗鼈兿雲(yún)⑴c進(jìn)來(lái)),牙醫(yī)的價(jià)格就會(huì)越高。
歡迎來(lái)到“破碎的英國(guó)”。我們這個(gè)國(guó)家已經(jīng)被我們選出來(lái)的人出賣了。就在我們眼皮底下。
Dentistry in the UK is messed up. I knew someone who worked in a nhs dental clinic north of london.Real patients couldn't get a booking. This issue is deeper than we can even imagine!
英國(guó)的牙科是一團(tuán)糟。我認(rèn)識(shí)一個(gè)在倫敦北部國(guó)家醫(yī)療體系牙科診所工作的人。真正的病人無(wú)法預(yù)約。這個(gè)問(wèn)題比我們想象的還要嚴(yán)重!
It's almost as if the NHS needs funding to address the gap in services it provides to the public.
The logic to cut funding annually while every other industry out there is increases prices is class A idiocracy.
If only there was a way to increase funds for the government to invest in the public service infrastructure?
就好像國(guó)家醫(yī)療體系需要資金來(lái)解決它向公眾提供的服務(wù)差距一樣。
在其他所有行業(yè)都在漲價(jià)的時(shí)候,每年削減資金的邏輯簡(jiǎn)直是A級(jí)白癡。
如果有辦法增加政府投資公共服務(wù)基礎(chǔ)設(shè)施的資金就好了。
A lot of them were loss making for years. As long as the PE money kept rolling in, they were able to force out the competition. Make no mistake - the NHS were complicit in this, and it has helped keep prices artificially suppressed for years, making it financially unviable for most non PE practices.
The next step is to jack up prices.
Anyone who had played Monopoly will recognise the second stage of the game, where you start buying hotels and making up rents, after securing the monopolies.
這些診所中的許多多年來(lái)一直虧損。只要私募股權(quán)基金不斷涌入,它們就能將競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手?jǐn)D出市場(chǎng)。毫無(wú)疑問(wèn),國(guó)家醫(yī)療體系是其中的同謀,多年來(lái),它一直在人為地壓低價(jià)格,使大多數(shù)診所在財(cái)務(wù)上不可行,而為非私募股權(quán)業(yè)務(wù)留下插手空間。
下一步就是推高價(jià)格。
任何玩過(guò)大富翁的人都能認(rèn)出游戲的第二階段,在獲得壟斷地位后,你開(kāi)始購(gòu)買酒店并收回租金。
Still can’t find a dentist, the cheapest private dentist is £230 for a new patient check. Following that it’s £170 for standard check up. Who can afford that.
Sorry, it’s not the cheapest, there are cheaper ones but they are not taking in any more patients. Only ones left with the capacity are extremely expensive.
還是找不到牙醫(yī),一次新的病人檢查最便宜的私人牙醫(yī)要230英鎊。之后的標(biāo)準(zhǔn)檢查費(fèi)用為170英鎊。誰(shuí)負(fù)擔(dān)得起呢。
抱歉,這不是最便宜的,有更便宜的,但他們不接診更多的病人。只有剩下的那些非常昂貴的診所。
Have you considered denplan? Maybe some of the dentists near you accept it. I pay £15 a month and included I get 2 checkups, four X-rays and 2 dental hygienist appointments a year. Ten percent off dental costs too. Fillings and any work are still expensive but having preventative care in the form of 4 appointments a year means that your teeth shouldn’t need work.
你考慮過(guò)牙醫(yī)計(jì)劃嗎?也許你附近的一些牙醫(yī)會(huì)接受。我每月付15英鎊,其中包括每年2次體檢、4次X光檢查和2次牙科保健預(yù)約。牙科費(fèi)用也打九折。補(bǔ)牙和任何治療仍然很昂貴,但每年進(jìn)行4次預(yù)防性護(hù)理意味著你的牙齒不需要治療。
NHS dentistry is dead.
All the dentists have realised that if they refuse en masse to do NHS work their customers have to go private. Effectively a white collar closed shop unx of professionals, replete with restrictive practices.
It's not coming back either, whatever the government does. They're either going to have to radically change the system, either by employing salaried dentists directly or by draconian regulation of private work, or they're going to have to accept that it stays private and work out a way for the government to fund low-income people's care. (Not actually hard: that's how it works in the rest of Europe).
I suspect however that what the government will actually do is ignore the problem and hope it goes away.
國(guó)家醫(yī)療體系牙科已經(jīng)死了。
所有的牙醫(yī)都意識(shí)到,如果他們集體拒絕履行國(guó)家醫(yī)療體系的職責(zé),他們的客戶就必須去私人診所。實(shí)際上,這是一個(gè)封閉的專業(yè)白領(lǐng)工會(huì),充滿了限制性的做法。
不管政府怎么做,它也不會(huì)回來(lái)了。他們要么要從根本上改變這個(gè)體系,要么直接雇傭受薪牙醫(yī),要么對(duì)私人工作進(jìn)行嚴(yán)厲的監(jiān)管,要么他們必須接受它保持私有,并為政府找到一種方式來(lái)資助低收入人群的護(hù)理。(其實(shí)并不難:歐洲其他國(guó)家就是這么做的)。
然而,我懷疑政府實(shí)際上會(huì)做的是忽視這個(gè)問(wèn)題,希望它自行消失。
I know the US gets groaned at for it's healthcare, but I moved to California last year.
I pay $14 a month for dental insurance that gets me 4 check ups and hygienist visits a year, plus all x-rays etc. I can book an appointment for the same day at over 5 dentists within a 5 minute walk from me. I went in September last year and was there for about an hour (I haven't been to the dentist in the UK for 6+ years, I moved too often to have a permanent dentist).
They recommended a few fillings which will cost me about $15 each. And they want to do a half crown to replace an old filling of mine, which would cost me $180.
It's a different world, and can be great value compared to the UK, if you have the right insuranc
我知道人們抱怨美國(guó)的醫(yī)療保健,但我去年搬到了加州。
我每月付14美元的牙科保險(xiǎn),每年可以做4次檢查和看保健醫(yī)生,加上所有的X光等等。我可以在離我步行5分鐘的地方預(yù)約5個(gè)以上的牙醫(yī)。我去年9月去了那里,在那里呆了大約一個(gè)小時(shí)(我在英國(guó)已經(jīng)6年多沒(méi)有看過(guò)牙醫(yī)了,我經(jīng)常搬家,沒(méi)有固定的牙醫(yī))。
他們給我推薦了幾種補(bǔ)牙,每一種大概要花我15美元。他們想做半個(gè)牙冠來(lái)替換我的舊牙,這要花我180美元。
這是一個(gè)不同的世界,如果你有合適的保險(xiǎn),與英國(guó)相比,這里得到的價(jià)值高得多
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I need a replacement root canal treatment. Plus a crown. I was told it would cost £1,500 to have it done privately. That treatment several years ago would have been £1,000 It’s shocking what has happened to our dental industry.
I do have an NHS dentist but not all treatments are unfortunately covered.
我需要更換根管治療。再加一個(gè)牙冠。有人告訴我,私人診所做這個(gè)需要1500英鎊。幾年前,這種治療需要1000英鎊。我們的牙科行業(yè)發(fā)生的事情令人震驚。
我確實(shí)有一個(gè)國(guó)家醫(yī)療體系牙醫(yī),但不幸的是,并不是所有的治療都包括在內(nèi)。
Did your NHS dentist say why root canal wouldn't be covered?
你的國(guó)家醫(yī)療體系牙醫(yī)說(shuō)過(guò)為什么根管不包括在內(nèi)嗎?
Basically it’s a root canal after a root canal (as I’ve already had one on the same tooth 15 years ago) which he said wasn’t offered on the NHS as it required a specialist.
That’s what I was told. I have no idea if that’s true or not.
基本上,這是根管治療后的根管治療(因?yàn)槲?5年前就在同一顆牙齒上做過(guò)一次),他說(shuō)國(guó)家醫(yī)療體系不提供這種治療,因?yàn)樗枰獙<摇?br /> 他們就是這么告訴我的。我不知道這是真是假。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Ah ok. From personal experience and that of many friends/family I know that dentists and receptionists regularly lie about what is covered.
啊,好吧。從個(gè)人經(jīng)驗(yàn)和許多朋友/家人的經(jīng)驗(yàn)來(lái)看,我知道牙醫(yī)和接待員經(jīng)常在保險(xiǎn)范圍上撒謊。
This is the result of he previous government's contempt for health services in the UK.
這是前任政府輕視英國(guó)醫(yī)療服務(wù)的結(jié)果。
It’s been most governments, not just the previous one. The UDA system was introduced in 2006 under the Labour government, and at the time dentists and the BDA said this would cause the downfall of NHS dentistry. They didn’t listen and nobody wanted to change it, so 19 years later here we are
大多數(shù)政府都是這樣,而不僅僅是前一屆。2006年,在工黨政府的領(lǐng)導(dǎo)下,英國(guó)牙科協(xié)會(huì)和牙醫(yī)協(xié)會(huì)引入了老年醫(yī)療服務(wù)體系,當(dāng)時(shí)他們表示,這將導(dǎo)致英國(guó)國(guó)民醫(yī)療服務(wù)體系的衰落。他們不聽(tīng),沒(méi)人想改變,所以有了19年后的今天
You can't just blame the previous government, they do play a part, but so does basic greed from dentists and private equity buying up surgeries.
The government has failed to properly finance dentistry, those dentists then moved to private care, they realised they earn more money serving the rich and cutting off the poor, and now the government is in an impossible position where they have to offer dentists a package that earns them more than private practice in order for the poor to get their foot back in the door, at a time where purse strings are tight.
你不能只指責(zé)前任政府,他們確實(shí)有責(zé)任,但牙醫(yī)和私人股本收購(gòu)手術(shù)業(yè)務(wù)的基本貪婪也有責(zé)任。
政府未能適當(dāng)?shù)刭Y助牙科,這些牙醫(yī)隨后轉(zhuǎn)向私人護(hù)理,他們意識(shí)到他們?yōu)楦蝗朔?wù)賺更多的錢,切斷了窮人的服務(wù)途徑,并且現(xiàn)在政府處于一個(gè)不可能的境地:在財(cái)政緊縮的時(shí)候,他們必須為牙醫(yī)提供一個(gè)比私人執(zhí)業(yè)更賺錢的一攬子計(jì)劃,以便窮人重新立足。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
This is why people go abroad for dental work
這就是為什么人們?nèi)?guó)外做牙科手術(shù)
My mother went to Turkey to get root canal done for half the price of the UK. When she was there most customers were British. Mind boggles that it costs less to take a flight and pay for a hotel to get work done than doing it locally in the UK.
我媽媽去的土耳其做根管治療,價(jià)格是英國(guó)的一半。她在那里的時(shí)候,大多數(shù)顧客都是英國(guó)人。令人難以置信的是,坐飛機(jī)、住酒店加上治療的總費(fèi)用比在英國(guó)本地治療還要少。
Average cost of a root canal around me was £750-£800. After paying £70 in appointment/consultation fees. It’s insane
我周圍根管治療的平均費(fèi)用是750英鎊到800英鎊。而且要先支付70英鎊的預(yù)約/咨詢費(fèi)。簡(jiǎn)直瘋了
Strongly recommend everyone lends their support to the Toothless in England campaign on Facebook and Twitter. They've been ringing alarm bells about this for the past three years.
強(qiáng)烈建議大家在Facebook和Twitter上支持“英國(guó)無(wú)牙”運(yùn)動(dòng)。在過(guò)去的三年里,他們一直在為此敲響警鐘。
Britons are stupid and will keep paying money hand over fist to keep a small group of people rich. These stories are pointless, just a load of people yapping but nothing will ever change.
英國(guó)人很愚蠢,他們會(huì)不停地花錢,為了讓一小群人保持富裕。這些故事毫無(wú)意義,只是一群人的扯淡,什么都不會(huì)改變。