如果印度像中國(guó)一樣成為超級(jí)大國(guó),西方會(huì)批評(píng)它嗎?
If India becomes a superpower like China, will it be criticized by the West?譯文簡(jiǎn)介
網(wǎng)友:首先,我們要爭(zhēng)取達(dá)到中國(guó)的三分之一。大約6.5萬(wàn)億美元的GDP和4400美元的GDP人均......
正文翻譯
Kanthaswamy Balasubramaniam
Let's try to get to 1/3 of China first
Around $ 6.5 Trillion GDP and a $ 4400 GDP
Get the number of working middle class consumers to 20 Crore
Get the number of extremely poor and poor people to less than 20 Crore
Do something on our own with advanced defense rather than crawl on our bellies to the West or Russians
Then after all this - we can start talking of the day when we eventually do become a superpower and if the West would pay attention and criticize us
首先,我們要爭(zhēng)取達(dá)到中國(guó)的三分之一。
大約6.5萬(wàn)億美元的GDP和4400美元的GDP人均。
讓工作中的中產(chǎn)階級(jí)消費(fèi)者達(dá)到2億人。
把極度貧困和貧困人口減少到不到2億人。
做一些自主的先進(jìn)國(guó)防,不向西方或俄羅斯那樣匍匐前進(jìn)。
然后,在做到這些之后,我們可以開始討論當(dāng)我們最終成為超級(jí)大國(guó)的那一天,西方是否會(huì)關(guān)注并批評(píng)我們。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Let's try to get to 1/3 of China first
Around $ 6.5 Trillion GDP and a $ 4400 GDP
Get the number of working middle class consumers to 20 Crore
Get the number of extremely poor and poor people to less than 20 Crore
Do something on our own with advanced defense rather than crawl on our bellies to the West or Russians
Then after all this - we can start talking of the day when we eventually do become a superpower and if the West would pay attention and criticize us
首先,我們要爭(zhēng)取達(dá)到中國(guó)的三分之一。
大約6.5萬(wàn)億美元的GDP和4400美元的GDP人均。
讓工作中的中產(chǎn)階級(jí)消費(fèi)者達(dá)到2億人。
把極度貧困和貧困人口減少到不到2億人。
做一些自主的先進(jìn)國(guó)防,不向西方或俄羅斯那樣匍匐前進(jìn)。
然后,在做到這些之后,我們可以開始討論當(dāng)我們最終成為超級(jí)大國(guó)的那一天,西方是否會(huì)關(guān)注并批評(píng)我們。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
The West look at China as a rival and adversary but they look at us as SERVANTS AND VASSALS
We toe their line, they give us a few bones
We don't toe their line, they accuse the home minister of foreign conspiracy and short our market
西方將中國(guó)視為競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手和敵人,但他們視我們?yōu)椤捌腿撕透接埂薄?br /> 我們順從他們的要求,他們就丟給我們一些骨頭。
我們不順從他們的要求,他們就指控內(nèi)政部長(zhǎng)外部陰謀,并讓我們的市場(chǎng)暴跌。
We toe their line, they give us a few bones
We don't toe their line, they accuse the home minister of foreign conspiracy and short our market
西方將中國(guó)視為競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手和敵人,但他們視我們?yōu)椤捌腿撕透接埂薄?br /> 我們順從他們的要求,他們就丟給我們一些骨頭。
我們不順從他們的要求,他們就指控內(nèi)政部長(zhǎng)外部陰謀,并讓我們的市場(chǎng)暴跌。
評(píng)論翻譯
很贊 ( 16 )
收藏
By the time India became as powerful as China, the west would have declined into oblivion already
等印度變得和中國(guó)一樣強(qiáng)大時(shí),西方早就衰退成一片廢墟了。
united States is still standing tall from 1776 don't underestimate them they will find the way , india still lags to build jet engines and various other crucial component
The west builded the country , economy , living standards in such way say Even in next 200 yrs various other nationals which including india will be salivating to immigrate their they can only imagine what the west is doing in reality
美國(guó)自1776年以來(lái)一直屹立不倒,不要低估他們,他們會(huì)找到辦法,印度在建立噴氣發(fā)動(dòng)機(jī)和其他一些關(guān)鍵組件方面仍然落后。
西方建立了這個(gè)國(guó)家、經(jīng)濟(jì)和生活水平,以至于即使是200年后,包括印度在內(nèi)的其他國(guó)家也會(huì)渴望移民過(guò)去,他們只能想象西方實(shí)際在做什么。
You didn't read his comment.
He said BY THE TIME INDIA BECOME AS POWERFUL AS CHINA
你沒有讀懂他的評(píng)論。
他說(shuō)的是:當(dāng)印度變得和中國(guó)一樣強(qiáng)大時(shí)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Definitely anti India channels similar to Serpentza and China uncensored will pop up when Indja actually grows.
當(dāng)印度真正崛起時(shí),肯定會(huì)出現(xiàn)類似Serpentza和China Uncensored的反印度頻道。
My father asked me that Why was I not studying?
I told him I will get a stable career , car , house , bank balance and land by 2047.
I received a slap.
我父親問(wèn)我為什么不學(xué)習(xí)?
我告訴他,我會(huì)在2047年之前擁有一份穩(wěn)定的職業(yè),汽車,房子,銀行余額和土地。
結(jié)果我挨了一巴掌。
Be positive and optimistic about India as an Indian. Praising other's children is not wrong; but, letting down our own children is wrong. Encouraging words will boost our moral. Over criticizing will be counter-productive.
作為印度人,要對(duì)印度保持積極樂觀的態(tài)度??洫?jiǎng)別人的孩子沒有錯(cuò),但貶低我們自己的孩子是錯(cuò)的。鼓勵(lì)的話語(yǔ)能夠提升我們的士氣,而過(guò)度批評(píng)會(huì)適得其反。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
He is just telling the truth.
Whats the point of cheating, praising, patting yourself. That's a disservice to your own country.
Work hatd to achieve greatness. Be humble. Self-criticize to progress,…
Look at the mirror, and see if you really doing well.
他說(shuō)的是實(shí)話。
有什么意義去作弊、恭維、拍自己馬屁呢?那是在害自己國(guó)家。
要努力工作去實(shí)現(xiàn)偉大,保持謙遜。自我批評(píng)才能進(jìn)步。
看看鏡子,看看自己是否真的做得好。
Being a democratic country with highest population of 150 crores ( 1.5 billions ), we are on right path of development, keeping in mind our limitations like Caste system, reservation compulsion, multi religions, multi languages. Our population is more than the total sum of population of USA, Canada, UK, all European countries, Australia and Singapore put together.
作為一個(gè)擁有15億人口(1.5個(gè)十億)的民主國(guó)家,我們正朝著發(fā)展的正確道路前進(jìn),考慮到我們的局限性,比如種姓制度、強(qiáng)制性配額、多宗教、多語(yǔ)言等問(wèn)題。我們的總?cè)丝诒让绹?guó)、加拿大、英國(guó)、所有歐洲國(guó)家、澳大利亞和新加坡的人口總和還要多。
That Population should be an Asset, if you have a capable leader.
如果有一個(gè)有能力的領(lǐng)導(dǎo)者,那么人口應(yīng)該是一個(gè)資產(chǎn)。
Ask Nehru and Gandhi's for the same.
問(wèn)問(wèn)尼赫魯和甘地吧。
They're long dead
他們都已經(jīng)死了。
it’s not a convincing excuse anymore
這個(gè)借口已經(jīng)不再有說(shuō)服力了。
Does your working population especially the youth got proper jobs in india to be the driver of economic growth?
印度的勞動(dòng)人口,特別是年輕人,是否有合適的工作來(lái)推動(dòng)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)?
Population is mostly of very low IQ mob mentality people who gets orgasms for a bag of rice and cheap liquor.
人口大多數(shù)是低智商、群體思維的人,他們對(duì)一袋大米和廉價(jià)酒就感到興奮。
It's very simple logic, Post west, ME finished up fossil fuels, east will again become super power (China is currently as it has extremes of coal reserves).
Then source of energy is only sun in our solar system. So, it's generations of time but let's see if tidal energy breakthrough comes then all are equal.
這是很簡(jiǎn)單的邏輯,西方國(guó)家石油資源用盡之后,東方又會(huì)成為超級(jí)大國(guó)(中國(guó)目前正是如此,因?yàn)樗袠O其豐富的煤炭?jī)?chǔ)量)。
那么,太陽(yáng)能就是我們太陽(yáng)系中唯一的能源來(lái)源。所以,這是一個(gè)需要幾代人的時(shí)間,但如果潮汐能突破出現(xiàn),那么所有國(guó)家都將平等。
That's the reality. We have to work on ourselves.
這就是現(xiàn)實(shí),我們必須從自身做起。
The children have grown up and they will find the truth the hard way, we have the worst of leadership in this century.
There's a limit to lying and the current leadership has lied throughout their tenure and as a result we have a steady decline in all vital rankings except the GDP.
孩子們已經(jīng)長(zhǎng)大,他們將通過(guò)艱難的方式發(fā)現(xiàn)真相,我們這個(gè)世紀(jì)的領(lǐng)導(dǎo)力最差。
撒謊是有限度的,目前的領(lǐng)導(dǎo)層在整個(gè)任期內(nèi)都在撒謊,結(jié)果我們?cè)谒嘘P(guān)鍵排名上都在穩(wěn)步下降,除了GDP以外。
Enough andhbhakts to do this
夠了,反對(duì)派做到了這一點(diǎn)。
He talked about the condition for india to be taken seriously by the US or the west alliance in a sense of being a threat to them. As the premise of the questions is about.
他談到了印度要被美國(guó)或西方聯(lián)盟認(rèn)真對(duì)待的條件,從威脅的角度來(lái)說(shuō)。問(wèn)題的前提是關(guān)于這一點(diǎn)的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Stupid question . China is 50 years of India. KB has given multiple reasons why China will be the sole global superpower ahead of America. India is not even in the competition. Chinese are the smartest people in the world.
愚蠢的問(wèn)題。中國(guó)比印度領(lǐng)先50年。KB已經(jīng)給出了多個(gè)理由,為什么中國(guó)會(huì)成為全球唯一的超級(jí)大國(guó),超越美國(guó)。印度甚至不在競(jìng)爭(zhēng)之列。中國(guó)人是世界上最聰明的民族。
What world are you living in !!!
India is still getting criticised by the west , just like China . Although China is ahead in the power game , but India not that far behind either.
China and India are used to be the richest and strongest nations on the planets for decades.
Look at poor portrayal of India in BBC etc . Atleast China has improved its image a little bit .
But India is on target of the western media . They cant digest any achievements which puts India in competition with the west . Eg. Space (ISRO) , Military power projection , Modi schemes , jealousy when extreme poverty rate in India dropped to 0.8%.
你活在哪個(gè)世界?
印度仍然受到西方的批評(píng),就像中國(guó)一樣。雖然中國(guó)在權(quán)力游戲中領(lǐng)先,但印度也并非落后很多。
中國(guó)和印度曾經(jīng)是地球上最富有、最強(qiáng)大的國(guó)家。
看看BBC等媒體如何描繪印度的貧窮。至少中國(guó)在改善其形象方面做了一些努力。
但是印度總是成為西方媒體的攻擊目標(biāo)。他們無(wú)法接受印度的任何成就,尤其是當(dāng)這些成就讓印度與西方形成競(jìng)爭(zhēng)時(shí)。比如:印度的航天(印度空間研究組織ISRO),軍事力量的展示,莫迪的政策,以及印度極端貧困率降至0.8%時(shí),西方的嫉妒。
Unlikely that India will ever be able to get ahead of China, it will always be miles behind. This is not because India doesn't have talent and resources, it has plenty, but a democracy is unlikely to take on an evolved com...st country like China. People there have accepted it and the entire country is stream lined. It's unlikely that Com...ism will be overthrown there for the next 100 yrs or more.
印度不太可能超越中國(guó),它永遠(yuǎn)都會(huì)落后于中國(guó)。這并不是因?yàn)橛《葲]有人才和資源,印度有很多,但作為一個(gè)民主國(guó)家,它不太可能超越像中國(guó)這樣的成熟GCZY國(guó)家。中國(guó)人民已經(jīng)接受了這種體制,整個(gè)國(guó)家運(yùn)作高效。未來(lái)100年或更長(zhǎng)時(shí)間,那里不太可能發(fā)生GCZY的推翻。
其次,印度不會(huì)因?yàn)樽鳛橐粋€(gè)崛起的大國(guó)而受到批評(píng),因?yàn)槲鞣街饕敲裰鲊?guó)家,而西方的祖先曾希望在東方也能建立起類似的民主,但他們失敗了,也放棄了。印度將永遠(yuǎn)是西方在東方的最大盟友。
Matured answer, right thinking, any country to get developed needs attitude and discipline are must, Indian far away from China in this, though above two qualities to the maximum extent forced on the people in China and benefited.
成熟的回答,正確的思維,任何國(guó)家要發(fā)展,態(tài)度和紀(jì)律是必須的,印度在這方面遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于中國(guó),盡管這兩種品質(zhì)在中國(guó)的人民身上被最大程度地強(qiáng)加,并因此受益。
That`s possible .one of the report in TOI shows in 2060 the GDP of India as well the population of India would be far more than China . Possibility of this coming true is all there as today`s India Growth rate is higher to China .
The western or any country would need not to be alarmed of as the democracy is now badly embedded in the country and will work then too under a democratic form of Govts. and there would be relation based on love , humanity and fraternity .
這是可能的。根據(jù)《印度時(shí)報(bào)》的一份報(bào)告,2060年印度的GDP和人口將遠(yuǎn)超過(guò)中國(guó)。這種可能性是存在的,因?yàn)榻裉煊《鹊脑鲩L(zhǎng)率高于中國(guó)。西方或其他國(guó)家不必感到擔(dān)憂,因?yàn)槊裰髦贫纫呀?jīng)在印度深深扎根,即使在那時(shí),民主形式的政府也會(huì)繼續(xù)運(yùn)作,屆時(shí)將會(huì)有基于愛、人道主義和博愛的關(guān)系。
Firstly i would like to say i will be a stupidity for Indians to make baseless comments. They got up from sleep almost 28 years back. In our country we have unxs to destroy the developments. They kept their doors wide open to foreign investors to come to China to start various industries and they provided them every thing.
首先我想說(shuō),印度人如果做出沒有根據(jù)的評(píng)論,那簡(jiǎn)直是愚蠢的。他們28年前才開始覺醒。在我們國(guó)家,有工會(huì)破壞發(fā)展。他們把大門敞開,歡迎外國(guó)投資者來(lái)中國(guó)開設(shè)各種產(chǎn)業(yè),并且為他們提供了一切。
India, even if it begins to make a conscious effort to attain a super power status, like present day China, will be having no time to waste worrying about what the west, or for that matter, any one else thinks about it, let alone criticizing.
即使印度開始努力爭(zhēng)取超級(jí)大國(guó)的地位,像今天的中國(guó)一樣,印度也不會(huì)有時(shí)間去擔(dān)心西方或任何其他國(guó)家對(duì)它的看法,更不用說(shuō)批評(píng)了。
India can develop but at a smaller pace than China. There is nothing in China that cannot exist in India. Take for instance high speed railways. With absolutely minimal bragging India produced a 16 carriage train capable of maintaining speeds of up to 160 kph. It was virtually operational in under 2 years. If we want faster trains traveling at speeds of 200 kph it is very easy. But does India need them? No because it costs a lot.
印度可以發(fā)展,但速度會(huì)比中國(guó)慢。中國(guó)的很多東西,印度也能做到。例如高鐵。印度幾乎沒有任何夸耀,就生產(chǎn)了一列16節(jié)車廂的列車,能夠保持每小時(shí)160公里的速度,且在不到兩年的時(shí)間里就投入使用。如果我們需要時(shí)速達(dá)到200公里的列車,也很容易實(shí)現(xiàn)。但印度真的需要它們嗎?不,因?yàn)檫@會(huì)花費(fèi)很多。
我們被許多國(guó)家不喜歡,因?yàn)槲覀冊(cè)跊]有得到富裕國(guó)家?guī)椭那闆r下正在進(jìn)步。他們故意制造麻煩,試圖讓我們失敗,或者他們認(rèn)為這樣可以讓我們保持在“應(yīng)有的位置”。
India is already being criticized by the west, isn't it??! We have a sexual violence problem that is rampant, yes but so does other countries, especially the west. I'm not diverting the problem. But the west seems to focus on indias rape problems rather than at home!! Isn't that hypocrisy??! A rape is a global plague that is threatening humanity, so shouldn't the world unite to stop it or at least minimise it, but no the west plays spoilsport. You can find several articles by the BBC which highlights India's rape culture. Because of a hundred of deranged rapists, millions of Indian men are being stereotyped as rapists, oh and did I mention that all these men are potential law Abiding people who respect women and care for their empowerment, but no BBC brands hindu culture a “rape culture”. By the way , they have forgot that we have 1.3 billion people and counting and crimes do go up when it comes to a huge population which is much larger than Europe combined.
印度已經(jīng)被西方批評(píng)了,不是嗎?我們確實(shí)有一個(gè)普遍存在的性暴力問(wèn)題,但其他國(guó)家,尤其是西方國(guó)家也有這個(gè)問(wèn)題。我并不是在轉(zhuǎn)移問(wèn)題,但西方似乎總是關(guān)注印度的強(qiáng)奸問(wèn)題,而不去關(guān)注他們自己國(guó)內(nèi)的情況!這不是虛偽嗎?強(qiáng)奸是一個(gè)全球性的瘟疫,威脅著全人類,世界難道不應(yīng)該團(tuán)結(jié)起來(lái)去制止它,或者至少減少它嗎?但西方卻在故意破壞這一進(jìn)程。你可以在 BBC 上找到許多強(qiáng)調(diào)印度強(qiáng)奸文化的文章。因?yàn)橐话賯€(gè)瘋狂的強(qiáng)奸犯,數(shù)百萬(wàn)印度男人被貼上“強(qiáng)奸犯”的標(biāo)簽,哦,我還沒提到,這些男人大多數(shù)是遵守法律的人,他們尊重女性,關(guān)心女性的賦權(quán),但 BBC 卻把印度文化標(biāo)榜為“強(qiáng)奸文化”。順便提一下,他們忘了我們有 13 億人口,而且人口基數(shù)巨大,犯罪率在大人口的國(guó)家中本來(lái)就會(huì)增加,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)整個(gè)歐洲的總和。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
我們的太空計(jì)劃頻繁發(fā)射紀(jì)錄性的衛(wèi)星和探測(cè)器,但這個(gè)計(jì)劃卻被西方質(zhì)疑。為什么印度要花錢做這些呢?那么,他們知道印度政府每年在這些領(lǐng)域的開支是太空預(yù)算的 50 倍嗎?印度的醫(yī)療系統(tǒng)每年獲得的資金是太空預(yù)算的 15 倍。但西方卻總是說(shuō)我們?cè)诜稚⒆⒁饬?,我們?yīng)該先解決貧困,然后再花錢在軍事和經(jīng)濟(jì)上。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
不僅僅是印度,中國(guó)早在 2011 年就開通了北京和上海之間的高速鐵路系統(tǒng),一次非常不幸的列車事故——溫州列車事故,卻足以讓西方把中國(guó)描繪成“對(duì)人命完全不顧的惡魔”。是的,我說(shuō)的就是溫州列車事故。歐洲和美國(guó)也會(huì)發(fā)生事故,打個(gè)“Amtrak”就知道了。中國(guó)的高速鐵路系統(tǒng)已經(jīng)達(dá)到 22000 公里,機(jī)場(chǎng)設(shè)施令世界其他國(guó)家汗顏,擁有全球最大的高速公路系統(tǒng),最長(zhǎng)的隧道和最長(zhǎng)的高架橋。而西方媒體卻總是拿一個(gè)未發(fā)達(dá)的中國(guó)小村莊來(lái)做文章,那個(gè)村莊路面并不差,連接著一條 8 車道的高速公路。
以上的觀點(diǎn)并不是為了批評(píng)或抨擊西方,而是想讓他們明白,不論種族或民族如何,人類是一樣的。每個(gè)國(guó)家都有問(wèn)題,印度可能是地球上最有缺陷的國(guó)家之一。一方面它很混亂,但另一方面它又極其美麗。盡管它充滿混亂,但它仍然運(yùn)作良好,成千上萬(wàn)的少數(shù)民族和成千上萬(wàn)的分支和亞種族群,印度仍然成功地保持了統(tǒng)一,其他國(guó)家能做到這一點(diǎn)嗎?我們有問(wèn)題,但數(shù)百萬(wàn)印度人都在期待解決這些問(wèn)題,他們正在創(chuàng)造紀(jì)錄。中國(guó)也是如此。別再批評(píng)了,讓我們繁榮吧。所有的批評(píng)都不能阻止這兩個(gè)國(guó)家,無(wú)論你喜不喜歡,它們都將恢復(fù)到工業(yè)化前的地位,成為世界上最大的經(jīng)濟(jì)體。
As Mark Twain said “ India is the birthplace of human speech, the mother of history,the grandmother of legend and the great grandmother of tradition ”.
正如拿破侖·波拿巴所言:“讓中國(guó)睡吧,因?yàn)槿绻褋?lái),她將震撼世界?!?br /> 正如馬克·吐溫所說(shuō):“印度是人類語(yǔ)言的發(fā)源地,是歷史的母親,是傳奇的祖母,是傳統(tǒng)的曾祖母。”
給原帖作者的提示:印度和中國(guó)不像韓國(guó)那樣西化,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如它們。西化這個(gè)詞聽起來(lái)有些牽強(qiáng),美國(guó)化或全球化才是我覺得更合適的詞。很多東西,如好萊塢和食物,都是來(lái)自美國(guó),很少來(lái)自歐洲國(guó)家。
你說(shuō)中國(guó)有野心,但中國(guó)并不野心勃勃。它的確具有攻擊性,但遠(yuǎn)遠(yuǎn)不像美國(guó)那樣,后者有一個(gè)完全不同的層級(jí)。中國(guó)人也像印度一樣,依靠軟實(shí)力,通過(guò)在非洲和亞洲建設(shè)基礎(chǔ)設(shè)施來(lái)進(jìn)行發(fā)展。我們也必須開始做同樣的事情。順便說(shuō)一句,印度的軟實(shí)力在中國(guó)得到了體現(xiàn),比如《摔跤吧!爸爸》現(xiàn)在是中國(guó)排名前20的電影之一,預(yù)計(jì)將有更多寶萊塢電影進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng)。中國(guó)和印度必須開始更多地合作。中國(guó)可以幫助建設(shè)印度規(guī)劃中的高鐵系統(tǒng),因?yàn)橹袊?guó)在這一技術(shù)上已成為領(lǐng)先者。作為回報(bào),中國(guó)可以允許印度的IT巨頭投資中國(guó)。
I don’t know about the further but I do know that in the 1980s China is US’s best friend. the friendship end at early 1990s shortly after the downfall of USSR.
我不知道未來(lái)如何,但我知道在1980年代,中國(guó)是美國(guó)最好的朋友。這段友誼在1990年代初期,蘇聯(lián)解體后不久結(jié)束。