韓國で再び反日の機(jī)運(yùn)、クリスマスイブに予定されていた『すずめの戸締り』のTV放送が「売國奴」批判で突如中止に

韓國再現(xiàn)反日情緒,本來計(jì)劃在平安夜播出的《鈴芽之旅》因“賣國奴”批評(píng)被突然取消

日本のアニメ映畫『すずめの戸締まり』に“尹錫悅大統(tǒng)領(lǐng)弾劾”の火の粉が降りかかった。韓國の公営放送のKBS2でクリスマス特別映畫として放送予定だった『すずめの戸締まり』が、ネットユーザーたちから「売國奴の放送」という激しい非難を受け、電撃的に放送取り消しとなったのだ。
韓國では近い將來、進(jìn)歩政権が発足する可能性が高まっている。そうれば、韓國社會(huì)には再び「ノージャパン」の狂風(fēng)が吹き荒れるだろう。『すずめの戸締り』の放送中止は、そんな未來を示唆するようなエピソードと言えよう。

日本動(dòng)畫電影《鈴芽之旅》成為韓國反對(duì)尹錫悅總統(tǒng)的最新借口。原本計(jì)劃在韓國公共廣播KBS2臺(tái)作為圣誕特別電影播放的《鈴芽之旅》,因網(wǎng)絡(luò)用戶的“賣國奴”激烈批評(píng)而被突然取消。韓國未來可能迎來進(jìn)步派執(zhí)政,《鈴芽之旅》被沖得停播或許暗示了韓國社會(huì)即將再次掀起的“抵制日貨”狂潮。

■ 韓國でも大ヒットした『すずめの戸締り』のテレビ放送に突如として猛批判
『すずめの戸締まり』は韓國では2023年3月に公開され、557萬人の観客を動(dòng)員し、歴代日本アニメ映畫の中で最多観客動(dòng)員の記録を打ち立てた?!壕蚊稀!弧禾鞖荬巫印护胜嗓琼n國でも多くのファンを持つ新海誠監(jiān)督の最新作だが、公開當(dāng)時(shí)はちょうど韓國の劇場(chǎng)街では『ザ?ファースト?スラムダンク』が世代を超えた大ヒットを記録していた時(shí)期だったこともあり、『すずめの戸締り』も韓國の若者の間で起きている日本文化ブームを象徴する作品のひとつに數(shù)えられていた。
ところが韓國社會(huì)の風(fēng)向きは、この數(shù)週間で急変してしまったようだ。この人気アニメを、公営放送のKBS2が「24日夜のクリスマス特別映畫」として放送すると告知したところ、ネットを中心に大きな非難が巻き起こったのだ。
「この時(shí)期に國民の顔色をうかがわず、依然として內(nèi)鮮一體なのか!」
「売國放送局らしい。名前をJBS(日本公営放送)に変えろ」
「なんだかKBSエンターテインのYouTubeロゴも日本の匂いがしていたぜ」
「もう日本なら嫌悪感しかない」
「さすが売國野郎の政府に食われた放送局らしい」
非難の中には、「背景が夏なのでクリスマスに合わない」「未成年が酒場(chǎng)でバイトをする場(chǎng)面が出てくるなど公営放送で放送するには望ましくない」という論理的な批判もあったが、大部分は反日感情に振り回されるコメントばかりだった。
激しい非難に直面したKBSは急遽、『すずめの戸締まり』の放送を取り消し、韓國のラブコメディ映畫の『30日』を緊急編成して放送した。

韓國熱映的《鈴芽之旅》電影播出突遭猛烈批評(píng)
《鈴芽之旅》于2023年3月在韓國上映,共吸引了557萬觀影人次,創(chuàng)下韓國歷史上日本動(dòng)畫電影的最高票房紀(jì)錄。這部由新海誠執(zhí)導(dǎo)的作品繼《你的名字》《天氣之子》后,再次受到韓國年輕人喜愛,成為當(dāng)下日本文化熱潮的象征之一。然而,僅在數(shù)周時(shí)間里,韓國社會(huì)的氛圍卻急劇轉(zhuǎn)變。
KBS2宣布將在圣誕前夜播放《鈴芽之旅》后,網(wǎng)絡(luò)上掀起一片譴責(zé)聲:
“在這個(gè)節(jié)骨眼上還要討好日本,真是不看國民臉色!”
“賣國廣播!干脆改名叫‘JBS(日本公共廣播)’算了。”
“KBS的YouTube頭像就充滿日本味道!”
“提到日本就感到惡心?!?br /> “真是個(gè)被賣國政府吞并的廣播臺(tái)?!?br /> 盡管也有一些批評(píng)意見提到“影片背景是夏天,不適合圣誕節(jié)播放”以及“未成年在酒吧打工的情節(jié)不適合公共平臺(tái)”,但大多數(shù)評(píng)論明顯帶有強(qiáng)烈的反日情緒。在巨大壓力下,KBS緊急取消了《鈴芽之旅》的播出計(jì)劃,改為播放一部韓國浪漫喜劇電影《30天》。

原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


■ 8月15日に『蝶々夫人』
尹錫悅政権になってからKBSはやたらと「親日放送」という非難に直面した。今年の8月15日の光復(fù)節(jié)には、日本の「君が代」を放送したことで國民的な批判にさらされた。舞臺(tái)公演を録畫して放送する「KBS中継席」は6月末に韓國の『蕓術(shù)の殿堂』で上演されたプッチーニのオペラ作品『蝶々夫人』を録畫して放送したのだが、日本が舞臺(tái)となっているこの作品の放送時(shí)間がよりによって8月15日午前0時(shí)だったことが問題になった。
世界的なオペラ作品だが、韓國人にとっては公演そのものより、作品の中で著物や「君が代」が頻繁に登場(chǎng)することが我慢ならなかった。韓國のほぼすべてのメディアが「光復(fù)節(jié)に『君が代』だなんて正気か!」とKBSを非難した。あるネットのエンタメサイトは「私が払った受信料が親日売國になって戻ってきた」という刺激的な記事を載せた。
この件について、KBS側(cè)は「當(dāng)初7月末に放送予定だったが、オリンピック中継のために後回しにされ光復(fù)節(jié)の明け方に放送された」として「変わった日程を考慮して放送內(nèi)容に問題がないか時(shí)宜性が適切かを確認(rèn)?検討できなかった製作陣の不手際」と何度も謝ったが、結(jié)局放送審議議員會(huì)から重懲戒を受けるはめになった。

8月15日播出《蝴蝶夫人》
自尹錫悅政權(quán)上臺(tái)以來,KBS頻繁因所謂的“親日播出”遭到指責(zé)。今年8月15日光復(fù)節(jié),日本的《君之代》在KBS的節(jié)目中播放,引發(fā)了全國性的批評(píng)。KBS的節(jié)目《KBS中繼席》將6月底在韓國“藝術(shù)殿堂”上演的歌劇《蝴蝶夫人》進(jìn)行了錄制,并于8月15日凌晨0點(diǎn)播出。由于該作品以日本為背景,這一播放時(shí)間點(diǎn)被認(rèn)為特別敏感,成為爭(zhēng)議的焦點(diǎn)。
雖然《蝴蝶夫人》是一部世界聞名的歌劇,但對(duì)韓國觀眾而言,劇中頻繁出現(xiàn)的和服和《君之代》令他們難以接受。韓國幾乎所有媒體都對(duì)此進(jìn)行了批評(píng),質(zhì)疑“KBS竟然在光復(fù)節(jié)播放《君之代》(日本國歌),這簡(jiǎn)直荒唐!”某些網(wǎng)絡(luò)娛樂網(wǎng)站甚至刊登文章稱:“我交的電視接收費(fèi)居然變成了親日賣國的資金。”
針對(duì)這起事件,KBS方面回應(yīng)稱:“原本計(jì)劃在7月底播出,但因奧運(yùn)會(huì)轉(zhuǎn)播延遲至光復(fù)節(jié)凌晨播出?!盞BS同時(shí)承認(rèn)制作團(tuán)隊(duì)未充分考慮日期和內(nèi)容的時(shí)宜性,并多次道歉。但最終,KBS還是被廣播審議委員會(huì)予以嚴(yán)厲懲戒。

■ ロゴにまで難癖
今年8月15日にはまた「KBS Entertain」のYouTubeチャンネルのロゴが日本語ひらがなのように見えるという主張が提起されたこともある。「KBS Entertain」はチャンネル登録者553萬人を抱えるKBSの公式Y(jié)ouTubeチャンネルだが、オンラインコミュニティを中心にこのロゴが日本の「へのへのもへじ」に由來しているのではという疑惑が提起されたのだ。
KBS側(cè)は聲明を出し、「KBS Entertainチャンネルのロゴ(ent)は2019年11月から使われたデザインで、笑顔を文字の形で描き作り出した、世界的に通用するデザイン」と説明し、「日本語の文字を參考にしていない」と強(qiáng)調(diào)したが、ネットユーザーたちは「どう見てもひらがなだ」「ひらがなを知らないのにひらがなに見える」「KTXに乗ってみても見てもひらがなだ」等、主張を曲げなかった。
KBSは韓國の公営放送であり、民放よりも厳格で客観的かつ公正な見方を持たなければならない。しかし、文在寅政権の間のKBSは左へ偏った視點(diǎn)で、保守を敵と見なす左派政権に都合の良い宣伝媒體になった。
特に、文在寅政権の反日基調(diào)に歩調(diào)を合わせ、歴史ドキュメンタリー、探査ジャーナリズムなどで保守政治家と保守メディアを攻撃し、反日感情を刺激しまくった。

■ 連頭像都被批評(píng)

今年8月15日,有人指控“KBS Entertain”YouTube頻道的標(biāo)志看起來像日語平假名。“KBS Entertain”是KBS的官方Y(jié)ouTube頻道,擁有553萬訂閱者。然而,在網(wǎng)絡(luò)社區(qū)中,有人懷疑這個(gè)標(biāo)志可能來源于日本平假名“へのへのもへじ”(組合起來像個(gè)微笑的顏文字)。

對(duì)此,KBS發(fā)表聲明解釋稱:“‘KBS Entertain’頻道的標(biāo)志(ent)從2019年11月起使用,是以微笑形象化為文字的全球通用設(shè)計(jì)”,并強(qiáng)調(diào)“沒有參考日語文字”。但網(wǎng)民們依然堅(jiān)持認(rèn)為:“怎么看都像平假名”“即使不了解平假名也會(huì)覺得像”“就算在KTX上看也像平假名”。
KBS作為韓國的公共廣播機(jī)構(gòu),本應(yīng)比民營電視臺(tái)更嚴(yán)格、更客觀公正。然而,在文在寅政府時(shí)期,KBS偏向左翼視角,成為攻擊保守派和宣傳左翼政權(quán)的工具,尤其是在反日情緒上推波助瀾。

政権が変わっても、文在寅政権が選任したKBSの経営陣は、國會(huì)第1黨を占めている共に民主黨の庇護(hù)を受け、尹政権と保守與黨を集中的に批判する報(bào)道スタンスを全く変えていなかった。
23年3月、日本で開かれた日韓首脳會(huì)談の日程を生中継していたKBSは、岸田首相の官邸を訪問した尹錫悅大統(tǒng)領(lǐng)の姿を放送しながら、「尹大統(tǒng)領(lǐng)が日の丸に対して敬禮をする姿を見ている」と歪曲発言をした。
當(dāng)時(shí)、儀仗隊(duì)は日の丸と太極旗を並べて持っており、尹大統(tǒng)領(lǐng)は太極旗に向かって目禮をしたが、カメラのアングルでは太極旗が見えなく、KBS記者は尹大統(tǒng)領(lǐng)が日の丸に敬禮しているとし、韓國人の反日感情を刺激しようとしたのだ。
韓國政府の「第三者弁済による徴用工問題解決案」を伝えるメインニュースでは、訴訟原告?zhèn)趣螐沼霉みz族と関連団體の反発と批判的な反応に重きを置いて報(bào)道し、福島処理水放流問題においてはニュースだけでは物足りなかったのか、一度廃止された時(shí)事番組を蘇らせ、政府と與黨を猛攻した。

文在寅政權(quán)期間,KBS通過歷史紀(jì)錄片、調(diào)查性新聞等內(nèi)容攻擊保守派政治人物與媒體,并不斷刺激反日情緒。例如,在2023年3月韓日首腦會(huì)談期間,KBS在直播報(bào)道尹錫悅總統(tǒng)訪問日本首相官邸時(shí),稱“尹總統(tǒng)在向日本國旗敬禮”。事實(shí)上,當(dāng)時(shí)儀仗隊(duì)手持日本國旗與韓國太極旗,尹總統(tǒng)只是對(duì)太極旗致意,但由于鏡頭角度問題,太極旗未被拍攝到。KBS記者的報(bào)道卻意圖激化韓國民眾的反日情緒。
KBS在報(bào)道韓國政府提出的“第三方賠償方案”解決強(qiáng)征勞工問題時(shí),集中展示原告遺屬及相關(guān)團(tuán)體的反對(duì)意見。在福島核污水排放問題上,KBS不僅通過新聞報(bào)道,還重新開播一度被取消的時(shí)事節(jié)目,以集中批判政府及執(zhí)政黨。

23年11月になってようやく、尹錫悅政権が任命したジャーナリスト出身の樸敏(パク?ミン)氏が社長(zhǎng)になったのだが、それ以降は進(jìn)歩性向のネットユーザーがKBSを「親日売國放送」と罵倒するようになり、今回の戒厳令以後は「尹錫悅の內(nèi)亂共犯」と猛攻を浴びせている。
このまま弾劾政局を経て早期の大統(tǒng)領(lǐng)選挙で進(jìn)歩政権が発足すれば、KBSは再び進(jìn)歩勢(shì)力の最前線で反日を扇動(dòng)する役割を擔(dān)うことになるだろう。

2023年11月,尹錫悅政府任命的記者樸敏出任KBS社長(zhǎng),但之后KBS被進(jìn)步派網(wǎng)民斥為“親日賣國廣播”,甚至在近期批評(píng)其為“尹錫悅的叛國共犯”。如果韓國政局因彈劾導(dǎo)致提前舉行總統(tǒng)選舉,并由進(jìn)步派重新執(zhí)政,KBS可能再次成為進(jìn)步勢(shì)力煽動(dòng)反日情緒的工具。